Дэйвенпорты - Кристал Маркис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Как только праздник начался, Хелен пришлось волей-неволей, согласно обычаям, показать себя хорошей хозяйкой. Всякий раз, когда девушка видела малейшую возможность сбежать, наделенная орлиным зрением миссис Милфорд тут же возникала рядом. Точно укротитель львов в зоопарке, загоняющий животное в клетку. Когда вечеринку проводили где-то еще, можно было незаметно ускользнуть, но так как на этот раз Хелен была хозяйкой, от нее требовалось улыбаться и приветствовать всех, кто входил в двери.
В том числе Джейкоба Лоренса. Если бы Хелен заявила, что не спала исключительно из-за документов, связанных с компанией, это было бы враньем. Иногда в тишине мыслями ее завладевал британец, приехавший в Чикаго. Он во всем был чужаком, и поэтому Хелен уже не чувствовала себя такой непонятой в этом мире, где фамилия и родственники были важнее, чем ее собственные мечты и желания. Хелен нравилось, что мистер Лоренс знал: ей больше по душе возиться в гараже. Ей нравилось, что перед ним не приходилось притворяться, будто это не так. Девушка поняла, что он – единственный человек, которого ей хотелось видеть.
И он ухаживал за ее сестрой.
Хотя Оливия милостиво соглашалась танцевать с другими мужчинами, мистер Лоренс всегда был неподалеку. Он учтиво наблюдал, как Оливия терпела танец с мистером Гринфилдом, а потом говорил с молодым адвокатом, которого Хелен не узнала (адвокат был выскочка, если верить слухам). Потом Оливия потанцевала и с адвокатом, и выражение ее лица все время менялось с оживленного на серьезное в течение танца. Они не разомкнули рук, даже когда мелодия сменилась, и так и остались в объятиях друг друга, пока не вмешалась мама.
И вновь Джейкоб Лоренс оказался рядом с Оливией. Он идеально играл роль безумно влюбленного поклонника. От всего этого Хелен тошнило. Девушка ничуть не сомневалась, что пугающие, но прекрасные безымянные чувства, которые она испытывала рядом с мистером Лоренсом, были самые что ни на есть настоящие. Как он смотрел на Оливию, как он танцевал с ней… Безупречно. И разве Хелен могла с ней соревноваться? В раздражении девушка начала искать возможность скрыться. Она с удовольствием ушла бы с вечеринки, желательно незаметно. Расстроенная, она сказала своей надсмотрщице:
– Мне надо припудрить носик. Могу я отойти?
Хелен знала, что от обилия жизнерадостных людей вокруг настроение ее только ухудшится.
Миссис Милфорд нахмурилась:
– Я надеюсь, ты найдешь дорогу назад.
– Ну естественно, – заверила ее Хелен, заставив себя не закатывать глаза.
Она пошла к ближайшей уборной. Как только внимание компаньонки снова переключилось на танцующих, Хелен свернула в библиотеку. Рабочий стол стоял в дальней ее части, что позволяло отцу, сидя за столом, видеть всю комнату. Книжные шкафы от пола до потолка обрамляли большие окна, под которыми располагались скамьи со стегаными сиденьями. Два кресла, стоявшие у стола, были менее удобными, чем два других, возле камина, установленного в противоположной стене.
В надежде, что гувернантка не знает дом и воспитанницу достаточно хорошо, чтобы понять, где ее искать, Хелен сняла с полки атлас и села в кресло с высокой спинкой, стоявшее у пустого камина. Она прижала книгу к груди и закрыла глаза, наслаждаясь тем, как тяжелые шкафы из красного дерева и сами книги поглощают гул музыки и смеха. Минутка покоя – вот и все, чего ей хотелось.
Стук в дверь развеял ее грезы. Хелен выглянула из-за подлокотника. В библиотеку вошел Джейкоб Лоренс и закрыл за собой дверь. А она только-только прогнала от себя мысли о нем. И вот британец оказался перед ней, опершись спиной о дверь библиотеки. Он рассматривал полки, изучал кожаные переплеты собраний сочинений и тщательно подобранных произведений искусства, которые располагались между ними. Хелен пригнулась как можно ниже, а потом выругалась себе под нос. В снежно-белом платье, которое ее вынудила надеть мама, спрятаться было невозможно. Когда Эми-Роуз, напоминая о том, как важно пользоваться за ужином салфетками и подкалывать булавкой шлейф платья, повернула ее сегодня к зеркалу, Хелен едва узнала себя в отражении.
– Идеальное укрытие, – похвалил Джейкоб Лоренс, подходя ближе.
Он тяжело плюхнулся в соседнее кресло. «Слишком близко, – подумала девушка. – И все же так хотелось бы оказаться к нему еще ближе. Если бы мы сбежали в малую столовую, то вместе сидели бы на софе…» Кожа ее горела так, будто Хелен оказалась под палящим солнцем.
Согнутым пальцем Джейкоб Лоренс развязал шелковый галстук-бабочку и расстегнул две верхние пуговицы рубашки.
– Не поймите меня неправильно, праздник замечательный. – Он указал на дверь. – Даже превосходный. Когда я заметил, как вы ускользнули, то подумал, что у вас наверняка есть тайное убежище. Как скоро нас найдут?
Хелен таращилась на основание его шеи, на изящную ключицу под тонкой кожей, на то, как двигался его кадык, когда мистер Лоренс говорил. Нельзя сказать, чтобы он непристойно обнажился, но только почему она не могла отвести от него взгляд?
– Хелен? – мистер Лоренс мягко коснулся ее плеча.
– Эм! – Девушка вздрогнула, пытаясь выудить его вопрос из затуманенного сознания. «Думай!» – В зависимости от того, кого отправят искать. Джон поймет, где я, и уведет погоню в противоположную сторону. – Улыбка ее потускнела. – А Оливия будет долго меня искать, а потом найдет и поведет назад. – Девушка уставилась в стену, представив, как сестра кружит по зале в танце и общается с гостями. – Вечеринки – это ее стихия. Она знает всех по именам. Интересуется, как поживают родственники гостей, как прошла поездка, помнит даже, у кого болят колени и все такое. Да, и еще она обожает наряжаться.
Джейкоб Лоренс склонил к ней голову:
– Тогда, пожалуй, нам повезло: мы нашли лучшее место в доме, где можно отсидеться. А я помню длинный список ваших достоинств, которые вы перечислили, пока мы с вами курили. К сожалению, хозяин отеля починил тот выключатель.
От его улыбки по коже Хелен прошла восхитительная волна мурашек. Но одновременно девушка была сбита с толку. Она не должна так себя чувствовать рядом с ним. И как мистер Лоренс мог предпочесть спрятаться в библиотеке вместе с Хелен, вместо того чтобы быть с Оливией?
– Послушайте, вы не обязаны развлекать некрасивую сестру, – сказала она. – Вы с Оливией созданы друг для друга. Она будет превосходной женой, ведь у нее все получается превосходно. Она отзывчивая и красивая. И… – Хелен запнулась.
Она не могла думать ни о чем, кроме собственных недостатков. Видела все острые углы своего характера,