Проникновение - Ава МакКарти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она направилась к офису Диллона — стеклянной загородке в дальнем конце комнаты. За стеклом никого не было. Рядом с загородкой стоял большой стол, и за ним сидела единственная во всем помещении живая душа.
— Так и знала, что ты тут торчишь, — сказала Гарри.
Имоджин подняла голову — глаза на ее изящном личике округлились от удивления. Как бы нарочно усиливая сходство с чихуахуа, по бокам головы, будто крылья бабочки, торчали два хвостика.
— Гарри? Я и не слышала, как ты вошла! — Рот ее начал расползаться в улыбке, но тут она пригляделась к лицу Гарри и встревоженно спросила: — Что случилось?
Она спрыгнула со своего сиденья и засуетилась, насильно усаживая Гарри в ближайшее кресло, после чего встала над ней, уперев руки в бока, и внимательно осмотрела царапины на ее лице. Рядом с миниатюрной Имоджин Гарри, даже когда сидела, казалась себе чуть ли не здоровяком-лесорубом.
— Бог ты мой! Что за вид?! — воскликнула Имоджин.
Гарри усмехнулась, услышав интонацию заботливой мамаши-наседки.
— Внутри все не так плохо, как снаружи.
— Слушай, не надо ля-ля! Что случилось? Авария?
— Типа того.
Гарри почувствовала, как на глаза наворачиваются жгучие слезы, и тут же сморгнула, пытаясь избавиться от них. Она не привыкла, чтобы с ней обращались, как с ребенком.
— А ну-ка, быстренько все выкладывай! — потребовала Имоджин.
Соблазн поделиться своими бедами с чутким слушателем был слишком велик. Запинаясь и перескакивая с пятого на десятое, Гарри рассказала Имоджин обо всем — начиная со своего фиаско в «КВК» и заканчивая смертью Феликса Роуча и договором, который Гарри заключила с Пророком. Имоджин выслушала ее, ни разу не прервав: ни лишних вопросов, ни мелодраматических всплесков рук.
Когда Гарри закончила, какое-то время обе сидели молча.
— Тебя что, и вправду кто-то толкнул под поезд? — спросила после паузы Имоджин.
— Это был медленный поезд. Отделалась синяками.
— Господи, Гарри! Прямо не знаю, что и сказать… Но я рада, что ты решила найти меня и пришла сюда. — Она помолчала. — Как ты узнала, что я буду в офисе?
Гарри устало улыбнулась.
— У тебя сейчас безбойфрендовский период. А когда ты одна, то всегда вкалываешь по воскресеньям.
Имоджин скорчила страдальческую гримаску, но тут же посерьезнела.
— Что ж ты раньше-то не пришла? Я бы тебе помогла. В два счета взломала бы для тебя «КВК»!
Гарри снова улыбнулась. Наседкины замашки явно уступали место низменным хакерским инстинктам. Усевшись в кресле по-турецки, Гарри обхватила себя за плечи. Ей стало тепло и уютно, как сонному ребенку, выпившему на ночь стакан горячего молока. Советы Имоджин далеко не всегда были здравыми и дельными, но от одного ее голоса Гарри становилось легче на душе.
Она вспомнила о странном зуде в основании черепа и сказала:
— Ну, кое-чем ты все-таки могла бы мне помочь. Пришли мне свой отчет по «Шеридану».
— Неужели с ним что-то не так? Диллон переслал мне все подробности твоего теста на проникновение. По-моему, там все яснее ясного.
— Да, конечно. Не сомневаюсь, что с отчетом все в порядке. Мне просто нужно кое-что перепроверить.
— Ладно. — Сложив руки на груди, Имоджин принялась постукивать ногой по полу. — Кстати, что ты думаешь делать дальше?
— Готова рассмотреть любые предложения.
— Не валяй дурака. Ты прекрасно знаешь, как тебе следует поступить.
Гарри рывком поставила ноги на пол.
— В полицию я не пойду, — заявила она и добавила: — И ты тоже не вздумай. Я тебе уже сказала, что…
— Да, да, сказала, — перебила ее Имоджин. — Но по-моему, досрочное освобождение твоего отца не стоит того, чтобы ты так рисковала.
— Ну знаешь!..
Имоджин хлопнула в ладоши, заставив Гарри замолчать.
— Полиция тут ни при чем. Никто и не собирался идти в полицию!
— Ээ…
— Ты что, до сих пор не поняла? Тебе нужно повидаться с отцом!
Гарри снова откинулась в кресле и закрыла глаза. Ей, как в детстве, захотелось заткнуть пальцами уши и громко зажужжать.
— Я, конечно, знаю, что у вас с ним сложные отношения… — осторожно произнесла Имоджин.
Сложные — не то слово. Гарри подождала, пока Имоджин договорит, но конца фразы не последовало, и она открыла глаза.
Имоджин смотрела мимо нее в другой конец комнаты.
— Ты заперла за собой дверь, когда вошла?
Гарри резко обернулась.
Прямиком через офис к ним шел Эшфорд.
* * *
— Один из моих сотрудников погиб вчера ночью во время пожара. — Эшфорд прикрыл за собой дверь в офис Диллона и продолжил: — Вы с ним встречались. Феликс Роуч.
— Прискорбно слышать.
Гарри оттягивала время. Усевшись в кресло за столом Диллона, она жестом пригласила Эшфорда сесть напротив, подумав о том, что все ее эмоции, конечно, будут перед ним как на ладони. Но что из того? Гарри показалось, что ей сейчас, пожалуй, не помешает принять вид ответственного работника.
Эшфорд сел. Его клоунская шевелюра странно контрастировала с деловым костюмом банкира.
— Теперь я понимаю, что ваш несчастный случай был гораздо серьезнее, чем вы пытались меня уверить.
Гарри озадаченно посмотрела на него и пробормотала:
— Откуда…
— От Джуда Тирнана. Он, конечно, позвонил мне, чтобы рассказать о Феликсе. Потом мы поговорили о вас.
Эшфорд откинулся в кресле, не сводя с нее глаз.
Чертов Джуд! Что еще он успел выболтать Эшфорду? И с чего это Эшфорд вдруг кинулся ее разыскивать? Она вспомнила преследовавший ее серебристый «яг».
— Как вы узнали, что я буду здесь? — спросила Гарри.
Он ответил не сразу.
— Ваша мать жалуется, что вы слишком много работаете, даже по выходным не бываете дома… Я решил рискнуть.
— Вы что, обсуждали все это с моей матерью?
— Боже упаси! Я не осмелился бы ее потревожить. — Эшфорд устремил на Гарри серьезный взгляд. — Я сам о вас позабочусь. От ее имени.
Оттолкнувшись от стола, Гарри сложила руки на груди.
— Не стоит себя утруждать.
— А по-моему, стоит. Похоже, вы впутываетесь в вещи, вас не касающиеся.
Гарри подняла брови.
— То же самое я могла бы сказать о вас.
— Что ж, согласен. Но для вас последствия могут быть куда серьезнее.
— О чем именно вы говорили с Джудом?