Незабываемая ночь - София Джеймс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ты кого-то ждешь? – спросил он, хотя это не вызывало сомнений.
– Сейчас мы войдем в дом и сразу поднимемся на второй этаж. Я все тебе расскажу, не могу больше ждать.
– Хорошо.
Шейборн не представлял, что происходит, но раз это важно для Селесты, значит, важно и для него.
Она нежно улыбнулась и впервые с прошлого вечера коснулась его руки.
– Я не сошла с ума, со мной все в порядке, что бы ты ни думал. Я все объясню, когда мы поднимемся наверх. Давай поспешим.
Они прошли по лестнице, открыли массивные двери парадного входа, миновали холл и вновь стали подниматься по лестнице. Пройдя по темному коридору, остановились у одной из многочисленных дверей.
– Подожди здесь, пожалуйста, – тихо произнесла Селеста и вошла.
Он слышал голоса, затем выбежала горничная, скользнула по Шейборну любопытным взглядом и умчалась прочь.
Через секунду на пороге появилась Селеста и сделала нетерпеливый и призывный жест рукой.
– Он должен увидеть нас вместе.
Шейборн вошел, взгляд сразу упал на колыбель, он заметил тончайшее белье, украшенное великолепным брюссельским кружевом. Селеста откинула крошечное одеяльце, представляя его взору малыша. Ребенок лежал на спине и внимательно их разглядывал. Он напомнил ему самого себя, те же светлые волосы, той же формы губы и цвет глаз. Перед ним точная копия мальчика, изображенного на картине, висящей над кроватью в его особняке в Лондоне.
– Это наш ребенок, Саммер. Его имя Лоринг, на старофранцузском оно означает «сын великого воина». Ему без малого пять месяцев.
– Бог мой… – Шейборн подошел ближе. Малыш не сводил с него глаз, следил за каждым движением. – Мой сын? Наш сын?
– Да, Саммер.
Она осторожно взяла малыша и сразу засветилась от счастья. Склонилась к нему, вдохнула аромат и поцеловала в покрытую пушком волос головку.
– Ты вернул мне потерянную честь, Саммер, а Лоринг – надежду на будущее. Я стану твоей женой только в том случае, если ты примешь нас обоих.
Шейборн раскинул руки и заключил их в объятия. Это его семья, так будет сегодня и завтра, всегда, всю их долгую жизнь.
– Я люблю вас обоих. Поверь, я не представлял, что ты сделаешь мне такой подарок. У меня есть сын. Наш сын.
Селеста передала ему Лоринга, показывая, как поддерживать, чтобы не навредить малышу. Крошечная ручка неожиданно потянулась к нему и сжала палец. Всего за пару дней он уже второй раз ощутил себя смущенным и растерянным, он, кто не пролил и слезинки за все годы войны. Слава Всевышнему, долгий путь окончен, теперь он дома.
Они увидели леди Фолкнер, когда спускались в холл. В глазах дамы вспыхнул интерес.
– Луксфорд? – Она окинула взглядом ребенка, затем их сцепленные руки. – Как я понимаю, отец Лоринга. – Она впилась взглядом в Селесту. – Это не увидит лишь слепой.
– Так и есть, Grandmère. Почему же это невозможно?
Лицо пожилой женщины просветлело и будто помолодело на несколько лет, с него исчезли самые глубокие морщины – следы тревог и забот.
– Возможно, но невероятно, – после паузы произнесла она. – Если бы я выбирала мужчину для своей внучки, то первым в списке стоял бы ты, Саммерли.
– Не просто мужчину, – сказал он очень тихо и добавил уже громче: – Селеста дала согласие на предложение стать моей супругой, и мы надеемся получить ваше благословение.
– Значит, Бог услышал мои молитвы и развеял тучи над Лэнгли. Наступают чудесные времена. – Леди Фолкнер замолчала и поджала губы. – По крайней мере, до той поры, когда Лоринг подрастет, и мы начнем волноваться за него, ведь он, несомненно, унаследовал азарт и склонность идти на риск. – Она подошла и взяла Саммерли за руку. – Твои родители были бы довольны, Шейборн. И твой дедушка, Селеста. Возможно, Мэри Элизабет, Август и Джереми смотрят на нас сейчас и улыбаются.
– Надеюсь, так и есть, миледи.
Они остались наедине много позже, когда Лоринг заснул и ночь окутала тьмой подлунный мир. Саммер, по его словам, хотел сделать все по правилам, но она не могла больше ждать момента, когда вновь сможет ощутить его всем телом. Ведь совсем недавно она не смела и надеяться на подобный исход событий.
– Ты уверена? – спросил Шейборн, ложась в кровать рядом с ней. Его охватил жар, будто кожа ее была раскалена.
– Уверена. Только я теперь другая. – Она натянула простыню до подбородка.
– Ребенок изменил твое тело?
– Роды – дело нелегкое.
– Позволь мне посмотреть. Я хочу увидеть тебя при свете. Пожалуйста.
Она откинула простыню, и он увидел небольшие шрамы на бедрах и еще один на груди.
– Поэтому ты не хотела показываться без одежды в Лондоне?
Селеста неуверенно кивнула.
– Ты стала красивее, чем раньше. Твое тело зака лила сталь, оно омыто кровью, но источает нек тар, сладкий и дурманящий. Я хочу тебя.
Она немного расслабилась, выслушав комплимент, и посмотрела прямо ему в глаза.
– На этот раз, Саммер, мы будем любить друг друга со всей страстью, что накопили за прошедшее время, сейчас нас ведет будущее, а не прошлое.
Он наклонился и поцеловал ее.
– Сейчас и всегда, Селеста.
Она отдалась ему, благословленная судьбой, переполняемая новыми чувствами. Достигнув пика, она резко выдохнула. Все стало иначе, не так, как раньше, когда она пыталась заполнить пустоту в себе временным удовольствием, дающим возможность пусть ненадолго, но убежать от страшной реальности.
Сегодня она ощущала единение, близость сделала их одним целым. Слушая пение соловьев за окном, она знала, что эти звуки – награда за все годы жалкого существования, благословение их союза и Лоринга, и других детей, которых, если пожелает, пошлет им Бог.
– Я хочу, чтобы у нас было много детей, – прошептала Селеста.
– Сколько захочешь, теперь ты моя, – произнес в ответ Саммер. – Навсегда.
Взошла луна, и Саммер принес ей бокал белого вина. Они сидели при свечах и разговаривали.
– Почему ты не уехала в Италию, Селеста, из-за нашего сына?
Она сделала большой глоток и откинулась на подушки.
– Беременность протекала сложно, – начала она, не глядя в его сторону. – Мне было так плохо, что я бы не вынесла столь долгой поездки, поэтому решила отправиться на север Франции.
– Что было потом?
– Мне стало совсем плохо, и меня пустила в свой дом одна женщина. Ее звали Элоиза Мерсье, она была знахаркой, хорошо разбиралась в травах и лечила всех, живущих в округе.
– Она помогла тебе набраться сил?
– Да. В ее доме было хорошо, никакого обмана и хитрости, вскоре я перестала трястись от страха и постоянно оглядываться. Я смогла успокоиться и думала о том, что происходит внутри меня. Рядом не было тебя, но у меня был Лоринг, твоя частичка, и я решила, что сохраню ребенка. Конечно, я понимала, что всегда найдется тот, кто сможет сделать нам что-то плохое. Главной в жизни стала забота о сыне. Поэтому я завернула его в самые теплые одеяла, какие нашла, и решила плыть в Англию.