Машина бытия - Фрэнк Герберт
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Халсер внимательно смотрел на центральный экран. Это напомнило ему игру из его детства: двое детей друг против друга прячут на коленях за книжками листы линованной бумаги. На листе каждого – тайно отмеченные клетки: четыре в ряд – линкор, три в ряд – эсминец, две в ряд…
Светящееся пятно на экране снова придвинулось ближе к танку.
Халсер уставился на пересечение квадратов поверх светящейся точки, и откуда-то из глубины сознания выплыла забавная мысль: «Позвони и сообщи им, что у тебя тут линкор на экране на клетке О-6-С. Тебя тут же вышвырнут из армии по причине психической нестабильности!»
Вышвырнут из армии!
Его мысли тут же устремились в Нью-Окленд, к Кэрол Джин. «У нее скоро родится ребенок, а…»
Пятно (песец?) еще более приблизилось к танку.
Но теперь Халсер безнадежно застрял мыслями в Нью-Окленде. Он подумал о годах одиночества до встречи с Кэрол: пять дней в неделю работа в «Планетари Кемикалс»… библиотека и бесконечные страницы книг (и другая часть его разума тут же заметила: «У тебя слишком обширные интересы!»)… крошечная квартирка… убогая обстановка…
Теперь нечто (песец?), метнувшись к танку, обогнуло его.
Халсер отметил движение, не прерывая воспоминаний: «А потом – Кэрол! Почему мы не отыскали друг друга раньше? Всего один месяц вместе и…»
На экране возник еще один небольшой светящийся объект рядом с местом, где Халсер засек предыдущий. Объект тоже устремился к кратеру.
Халсер вернулся в леденящее кровь настоящее. В мозгу зародилось ужасное подозрение: «У врага новый тип щита. Хуже нашего. Он просто уменьшает размер изображения!»
«Или же это пара песцов?»
Его терзали сомнения.
«Может, у них действительно есть новый щит, – размышлял он. – У нас нет монополии на научные идеи».
Он нашел себе новую пищу для размышлений: война внутри войны, борьба за превосходство в области вооружения. Новое оружие – новый щит – более качественное оружие – более качественный щит. Как лестница, ступени которой усеяны изуродованными останками.
«Может, у них действительно есть новый щит», – повторил он про себя.
Теперь Халсер задумался о щитах – сложной мерцающей решетке, делавшей человеческое тело прозрачным…
И вдруг он замер. Ясно, отчетливо – каждая диаграмма на своем месте, каждое уравнение, каждая формула завершены – у него в сознании возник прибор, который наверняка помог бы положить конец войне. Его охватила неконтролируемая дрожь. В горле пересохло. Он судорожно сглотнул, не сводя глаз с экрана.
Две светящиеся точки встретились, направляясь к танку. Халсер наклонился к телефонной трубке.
– Это НП 114. У меня тут двое зеленых. Координаты – О-6-С-суб Т-Р. По-моему, они устраивают НП!
– Ты уверен? – раздался гнусавый голос Чемберлена.
– Конечно, уверен!
– Проверим.
Линия затихла.
* * *
Выпрямившись, Халсер облизнул губы.
«Отправят самолет, чтобы посмотреть сверху? Они мне не доверяют».
В ответ со стороны танка раздался оглушительный взрыв.
Со стороны противника тут же последовал огонь из стрелкового оружия. Пули летели сквозь серый снег.
«Это был вражеский НП! Теперь им известно, что у нас здесь есть наблюдатель!»
Очередная пуля попала в купол НП.
Халсер в ужасе уставился на дыру. «Вдруг меня убьют? И тогда моя идея погибнет вместе со мной! Война будет идти бесконечно…» Он бросился к телефону и закричал:
– Вытащите меня отсюда! Вытащите меня отсюда! Вытащите меня отсюда!
Когда его нашли, Халсер все еще бормотал эти три слова.
У входа в НП возник сухощавый силуэт Чемберлена. Три размытые фигуры позади него не обращали на НП никакого внимания, поворачиваясь то в одну сторону, то в другую, разглядывая снег, держа винтовки наготове. Противник прекратил стрельбу.
«Еще один не выдержал, – подумал Чемберлен. – Я-то думал, чувство стыда поможет ему протянуть чуть подольше!»
Он вытащил Халсера в снег и прошипел:
– Ну, в чем дело? Чего ты всех нас сюда пригнал?
Сглотнув, Халсер сказал:
– Сержант, пожалуйста, поверьте мне. Я знаю, как взорвать вражеские боеприпасы, даже не зная, где они находятся. Я могу…
– Взорвать боеприпасы на расстоянии? – Чемберлен прищурился так, что его глаза стали похожи на два куска кремня. «Еще один пациент для мозгоправов, если только не удастся вывести его из этого состояния с помощью шока». – Да ты совсем спятил! Возвращайся-ка к приборам и…
Халсер побледнел.
– Нет, сержант! Я должен вернуться туда, где…
– Я могу пристрелить тебя прямо тут…
Страх, отчаяние, ярость – все сложные, родившиеся под давлением эмоции вынудили Халсера выпалить:
– Ты, тупица с огромным носом! Я могу закончить войну! Слышишь? – Его голос сделался громче. – Отвези меня к лейтенанту! Я отправлю таких, как ты, назад под камни, из-под которых вы выползли!..
Чемберлен ударил Халсера кулаком по голове, отчего тот рухнул в снег. Падая, он подумал: «Но ты все-таки сделал это, парень! Наконец ты ему все высказал!»
Сержант оглянулся на своих спутников и подумал: «Если враг его слышал, нам конец!» Он жестом подозвал одного из парней.
– Митч, встань на вахту в этом НП. Нужно отвезти Халсера назад.
Тот кивнул и нырнул в дверной проем.
Чемберлен склонился над Халсером.
– Трус проклятый! – прошипел он. – Убить бы тебя прямо здесь! Но я отвезу тебя в штаб ради удовольствия посмотреть, как ты будешь пресмыкаться, когда тебя решат поджарить! На ноги! Шагай давай!
* * *
Майор Тони Липари – для своих Тони Губа – прислонился к обитой полотнищем стене землянки, сцепив руки за головой. Это был худой человек с сальными черными волосами, разделенными на прямой пробор и прилизанными так, что они напоминали крылья жука. На гражданке он продавал спортивные товары со склада. Однажды он надел тюрбан на офисную вечеринку, и перед ним как будто распахнулись все двери. Где-то среди предков у него имелись мавры.
Майор чувствовал усталость («Отчеты о потерях! Бесконечные отчеты о потерях!») и раздражение и слегка нервничал.
«Нам не хватает людей, чтобы управлять НП! – думал он. – Неужели мозгоправы заберут у нас еще одного?»
– Лейтен… – начал он высоким от волнения, писклявым голосом. Он замолчал и прочистил горло. – Лейтенант все мне рассказал, капрал. Честно говоря, фантастика какая-то.
Капрал Халсер вытянулся перед ним по струнке.
– Разрешите обратиться, майор?