Буря - Бриджид Кеммерер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В четыре она с радостью скинула халат и взяла сумочку.
Когда она пробиралась между выставленных напоказ кошачьих тренажеров, ей кто-то преградил путь.
Опустив голову, Бекка рукой шарила в сумочке в поисках ключей. Она, просто не глядя, уступила дорогу.
Но ее за запястье ухватила чья-то тонкая рука, не больно, но достаточно решительно, так что ей пришлось остановиться.
Бекка вскинула голову.
— Лила.
Лила вызывала впечатление девушки, с которой лучше не шутить. Она была на несколько дюймов выше Бекки, а привычка к курению вызвала вокруг рта преждевременные морщины, сделав ее щеки впалыми, а взгляд тяжелым. У нее были вьющиеся длинные волосы, закручивающиеся на кончиках у плеч. В сочетании с облегающим черным топом и джинсами с низкой талией она выглядела как байкерша.
Может, она ею и была.
Бекка отшатнулась.
— Оставь меня в покое. Или я позову менеджера.
— И что ты ему скажешь? Что я здесь стою?
Бекка взволнованно огляделась. Лилы она не боялась, пока что, но здесь мог быть Тайлер. Или Сет. Она никого не видела, но это ничего не значило.
— Послушай. Я не знаю, почему вы продолжаете меня доставать...
— Доставать тебя. — Лила прищурила глаза.
— А ты, что думаешь, сейчас делаешь? — прошипела Бекка.
Лила прислонилась к одному из стеллажей, почти недоверчиво глядя на нее.
— Слушай, детка, я пришла сюда, чтобы просто тебя предупредить.
Бекка прошла мимо нее.
— Думаю, мне достаточно предупреждения на моей входной двери. Спасибо.
— Тайлер рассказал мне о тебе, — крикнула Лила. — Что ты сказала, будто не одна из них.
Бекка остановилась и повернулась.
— Это так.
— Он не верит тебе, — продолжила Лила. — Но думаю, что я верю.
Бекка изучала ее. Неужели она неверно все истолковала? Лила действительно ее предупреждала вместо того, чтобы угрожать?
— Вся эта ситуация между вами и братьями Меррик... Я не хочу в этом участвовать. Я не такая... как вы.
Лила пожала плечами.
— Если ты не такая, то тогда с тобой все будет в порядке. — Она подошла ближе, понижая голос. — А если — нет, то тебя тоже убьют.
О, вот теперь они вернулись к угрозам. Бекка поправила сумку на плече и отвернулась.
— Отлично. Тогда оставьте меня в покое, и пусть Проводники делают свою работу.
— Видишь, — сказала Лила, — вот поэтому я и верю тебе. Ты действительно не имеешь понятия, о чем говоришь.
Бекка обернулась, услышав презрение в голосе девушки.
— Я знаю, что вы говорите о Крисе и его братьях так, будто они опасны. Но я видела, что Тайлер и Сет сделали с Крисом. А потом они пришли за мной, ко мне на работу, и причинили бы мне боль, если бы не подошел другой покупатель. В пятницу вечером Тайлер стрелял в меня. Из пистолета. Это покушение на убийство. Что такого ужасного сделали вам Крис и его братья?
— Ты знаешь, что они убили сестру Тайлера?
В устах Лилы это прозвучало совершенно иначе, чем со слов Криса. Но при этом, несмотря на характер Майкла, она не могла представить, что он мог кого-то убить.
— Я знаю, что она утонула в карьере.
Лила снова шагнула ближе, и теперь ее глаза были полны злости, из-за чего она выглядела жестокой.
— Она была моей подругой. Ты в курсе, что она утонула сразу же после того, как этот их старший начал доставать ее во время ее летней работы? Как думаешь, кто загнал ее в этот карьер?
В ее голосе сквозила такая боль, что Бекка сглотнула.
— Это был несчастный случай, — сказала она.
— Ты уверена?
Нет. Она не была уверена. И Бекка не могла солгать Лиле, особенно, видя такую искреннюю боль.
Она вспомнила, как держала Криса за руку, чувствуя, как вода тянет ее вниз, превращая ее мир в ничто, кроме тьмы и удушья.
Лила подвинулась еще ближе.
— Ладно, предположим, что они в этом не виноваты, хотя они и не заслуживают этого. Но ты знала, что их родители убили родителей Сета?
Бекка покачала головой.
— Да, — сказала Лила. — После того, как Майкл убил Эмили. Мы просто хотели, чтобы они уехали, — она продолжала говорить. — Они сказали тебе, что мы уже не в первый раз зовем Проводников, чтобы те позаботились о них?
Бекке пришлось откашляться.
— Крис сказал, что вы угрожали. Тогда. Что его родители заключили сделку...
— Нет. — Лила покачала головой. — Несколько месяцев назад.
Бекке потребовалось какое-то время, чтобы переварить услышанное. Тайлер и Сет были жестокими, настоящими хулиганами. Но могла ли она защищать Криса и его братьев?
— И?
— Они отправили двоих. Меррики их убили.
— Я тебе не верю.
С тем, кем мы являемся, очень просто совершить преступление без каких-либо доказательств. Очень просто.
Слишком просто.
Должно быть, у нее на лице отразилось смятение, потому что Лила кивнула.
— Ты мне веришь.
Бекка не могла думать, так сильно билось ее сердце.
— Хочешь больше? — спросила Лила. — В среду ночью Крис и Габриэль пытались взорвать грузовик Тайлера. Конечно, копы поймали их до того, как они успели что-то сделать, но кто знает, чем бы все закончилось?
Она говорила о той же ночи, когда Бекка привезли домой Криса. Она вспомнила, как неуклюже Крис держался в школе в четверг. Выглядел он дерьмово, но она все списала на драку, из которой его спасла. Он выходил из дома, чтобы ввязаться в другую?
— Они пытались... взорвать...
— Его грузовик. Подожгли мешки с удобрениями. Ты в курсе, как сильно эти штуки взрываются? Ты понимаешь, что они могли убить людей? Невинных людей.
Бекка уставилась на нее.
— Поищи, — сказала Лила. — В воскресной газете печатался журнал регистрации приводов.
Она так и сделает. Когда вернется домой.
Он вешал ей лапшу на уши по поводу того, как их преследуют, когда сам двумя ночами раньше бомбил грузовик Тайлера?
— Тайлер и Сет... они жестокие, — сказала Лила. — Но не потому, что хотят такими быть. А потому, что нам приходится.
Она шагнула назад. Бекка просто стояла, уставившись на нее.
— И да, — сказала Лила. — Не думаю, что тебе стоит переживать по поводу Проводников. Думаю, тебе совсем не стоит об этом переживать.