На крыльях любви - Джилл Шелвис
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Нужно взглянуть правде в лицо, Дайми, – сухо сказала Мел, не отрывая глаз от Бо. – Мы не можем контролировать ситуацию. Этот сюрприз нам обеспечила Салли, когда ставила свою подпись под сделкой.
– У нее не было выбора, – возразила Дайми. – Я точно знаю.
Мел вздохнула:
– Выбор есть всегда.
Дайми медленно покачала головой.
– Мел, Салли нас любила – то есть любит, – и не сделала бы ничего такого, не сказав нам ни слова.
– Но она сделала!
Дайми уставилась на нее, обиженная и расстроенная, но прежде, чем та или другая успели что-нибудь сказать, появился Эрнест и водрузил на стол очередную банку, в которой перебирал длиннющими ногами паук.
Ахнув, Мел и Дайми отскочили и прижались друг к другу.
– Это сенокосец, совершенно безвредное существо, – пояснил Эрнест. – Вы прямо взрослые младенцы! А еще он хороший, потому что ест ядовитых собратьев. Если бы я вычистил чулан, как вы того требовали, мисс, мне бы пришлось его убить.
– Хм… А нельзя ил вынести его наружу, где вообще нет никаких чуланов?
– Я и собирался. – Он схватил банку. – Проблемы с электронной почтой?
Мел встревожилась:
– Да.
– Письма – это спам. Слишком много отправителей и промежуточных адресов. Нельзя отследить.
Долго же он трудился, чтобы получить такой результат!
– Хорошо. Спасибо.
– Это была хорошая новость.
Мел растерянно моргнула.
– А плохая?
– Сегодня утром я был здесь первым. – Со звонким шлепком Эрнест положил на край стола открытый конверт, поперек которого было напечатано большими буквами: «МЕЛ». – Это прилепили скотчем к входной двери.
Мел достала из конверта листок бумаги: «Тебя предупреждали», – и посмотрела на Эрнеста.
– Почему конверт открыт?
– Потому что я его открыл.
Мел почувствовала, как у нее задергался глаз.
– Это я поняла. Но письмо адресовано мне!
– А вдруг там что-то важное? Может, это письмо от вас?
– Тут написано «Мел». Подразумевается, что письмо для меня, а не от меня.
Окинув чертову улику испепеляющим взглядом, Эрнест дернул костлявым плечом.
– Мне пора работать.
Когда он ушел, Мел встревоженно уставилась на Дайми, и та, поежившись, сказала:
– Забудь про него и звони в полицию. Почему он не забрал эту гадость?
Вернулся Эрнест, схватил банку, и Дайми облегченно перевела дух.
– Да. Наверное, ты права – надо обратиться в полицию. – Мел подала записку Дайми. – Ничего необычного не видишь?
– На бумаге наш логотип, – заметила та, внимательно рассмотрев листок. – Я сама такую заказывала. То есть… О боже!
– Вот именно. – Мел почувствовала, что ее вот-вот стошнит. – Записку написали здесь, в аэропорту.
– Мел, у меня, кажется, немного едет крыша.
– Добро пожаловать в наш клуб!
Мел всегда была уверена, что знает про Салли все: что Эдди явился сюда и выкачал из нее все деньги, а заодно и вынудил заключить сделку о передаче права на Норт-Бич, что Салли отправилась его искать, разрушив свою жизнь, – но сейчас ее исчезновение приобрело особое значение, по крайней мере для Мел, и думать об этом было очень горестно.
– Ладно. Мне пора идти.
– Давай я отменю этот твой рейс, – предложила Дайми. – И тогда мы…
– Я не собираюсь отменять рейс.
– Ты полетишь? С ним?
– Записка не от него. – Мел подошла к выходу на летное поле. – А что до полета, так он значится в расписании. Это мой рейс, и я не собираюсь его отменять.
– Мел…
– Никакой отмены! – крикнула Мел через плечо, не сводя глаз с высокого загадочного красавца, который дожидался ее на летном поле. – Мне нужны деньги.
– Полагаю, дело не только в этом.
Мел обернулась и взглянула на Дайми, почему-то побледневшую и испуганную.
– Что же еще?
– Мел, взгляни правде в лицо! Ты же влюбилась.
Сердце Мел пропустило удар, выдавая тем самым ее чувства.
– Буду на связи по радио!
– Как я понимаю, мы наложили мораторий на доверие, – сказала Мел, после того как они взлетели.
Бо оторвал взгляд от горизонта и перевел на женщину, которая только что усиленно делала вид, что его вообще нет в самолете.
Мел, глядя в сторону, вниз, на заповедные острова Чаннел, горные пики которых виднелись на горизонте внизу слева, в двадцати пяти милях от побережья, пояснила:
– Но есть кое-что, о чем тебе следует знать.
Бо не мог видеть ее глаза за стеклами летных очков, поэтому лишь догадывался, о чем она думает.
– О чем это?
– О двух электронных письмах.
– Ты узнала, от кого они?
– Нет. – Мел нервно провела языком по губам и проверила показания альтиметра, хотя они набрали идеальную высоту. – Электронных писем было три.
– Три.
– А еще я получила два обычных письма. Одно пришло с почтой, второе сегодня утром кто-то прилепил к дверям аэропорта скотчем. В нем было написано: «Тебя предупреждали».
Бо смотрел на нее и испытывал чувство сродни удару в солнечное сплетение. Во-первых, его охватила ярость – ведь кто-то осмелился угрожать Мел. Во-вторых, все это время она молчала о письмах, и это приводило Бо в отчаяние. А еще появился страх, что Мел в опасности. Это кого угодно выбьет из колеи.
– Ты звонила в полицию?
– Позвоню, как только вернусь.
Ему понадобилась минута, чтобы перевести дыхание.
– А когда ты собиралась рассказать мне?
– Сейчас.
Покачав головой, Бо ущипнул себя за переносицу, в который раз задавая себе один и тот же вопрос. Ведь он исключительно терпеливый, всегда таким был. Как же этой женщине – не прилагая при этом особых усилий – удается разозлить его чуть не до безумия?
Снова воцарилось молчание. В наушниках Мел звучал прогноз погоды – условия над заливом Сан-Франциско ожидались самые неблагоприятные. Бо отвлекли пассажиры. Мистер Хаттон попросил Бо подыскать старый биплан для своего отца – в прошлом он летал как раз на таком. Потом Хаттоны захотели, чтобы Бо налил им выпить и проверил температуру, затем миссис Хаттон потребовалась подушка, потому что у нее затекла шея. Бо едва сдержал желание сказать им, чтобы занимались всем этим сами. Собственно, обеспечивать их удобство было обязанностью Мел. Не то чтобы он вовсе отказывался иметь с ними дело, просто еще сильнее ему хотелось вытрясти душу из Мел.