И пели птицы... - Себастьян Фолкс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Для подсчета очков Эванс использовал систему, основанную на числе пройденных за день футов. Цель игры состояла в том, чтобы предсказать, где находится враг. Выигрывал тот, кто увидит его мертвым; проигравший, чтобы уцелеть, должен был выдать победителю сигареты, количество которых определялось суммой очков. Уир не понимал ни правил игры, ни того, как начисляются очки, однако участвовать в ней бойцам не запрещал, считая, что она и развлекает их, и заставляет постоянно быть начеку. Они помнили, что Тернер накануне гибели проиграл пять раз кряду, и относились к этому с превеликой серьезностью.
Под вечер к Уиру явился вестовой, сообщивший, что его хочет видеть капитан Грей. Уир отправился на поиски капитана и нашел его за окопами — Грей инспектировал припасы.
— Мы ведь с вами еще не встречались, верно? — сказал он. — Ваши люди хорошо делают свое дело. Им, я думаю, туго приходится под землей.
— Не туже, чем вашим под артобстрелом. Просто мы не хотим, чтобы нас застали врасплох. Ваши бойцы боятся, что их подорвут снизу, мои, — что на них нападут в туннеле шириной в три фута и перестреляют. Вы ведь получили мой рапорт?
— Да, получил. Конечно, вы нуждаетесь в настоящей защите. Я это понимаю. Но поймите и вы — мои бойцы не привыкли находиться под землей. Хотя до сих пор они вроде бы справлялись неплохо, так?
— Хорошо справлялись. Но нам нужно, чтобы они дежурили там регулярно.
— Из своих вы действительно никого для этого выделить не можете?
— Сейчас, когда началась прокладка нижнего туннеля, никого. Они работают круглые сутки. Да нам и нужен-то всего один патруль. Для этого хватит трех-четырех человек.
— Хорошо, — сказал Грей. — Как вам, вероятно, известно, я питаю большие сомнения в пользе подрывов, создающих воронки, в которых с большим удобством окапывается враг, однако безопасность ваших бойцов — дело нешуточное. Я попрошу Рейсфорда заняться этим. Вы его, я думаю, знаете.
— Да, знаю.
— На него можно положиться?
— По-моему, можно, — ответил Уир.
— Несколько странноват, на мой взгляд, — сказал Грей. — Я переговорю с ним чуть позже. Пусть этой ночью и заступают.
Стивен поинтересовался у подчиненных, есть ли добровольцы.
— Дорогу нам покажет кто-нибудь из канавных крыс, но мне нужны еще двое. Дежурство будем нести в боевом туннеле. Ползать не придется.
Добровольцев не нашлось.
— Хорошо. Пойдут Хант и Бирн.
Стивен отправился к сержанту Адамсу — спросить, кого из саперов отправят с ними.
— Вам сию минуту его пришлют, сэр. Проиграл во «фрица».
Прислали Джека — он не только отдал Эвансу пять сигарет, но и получил приказ сопровождать по туннелю пехотинцев. Они взяли противогазы, прицепили к поясным ремням гранаты. И ровно в десять пришли к лазу в туннель.
Прежде чем последовать за Джеком в шахту, Стивен в последний раз взглянул в небо. Спускаться под землю ему еще не доводилось. И его окатила мимолетная волна нежности к привольному миру, что раскинулся под бескрайними небесами, пусть и испорченными кривыми витками колючей проволоки, тянувшимися по изрытой снарядами земле.
Ступени лестницы были крепки и рассчитаны на долгую службу; ладони Стивена не обнаружили на занозистой древесине следов обработки наждаком. Расстояния между ними были неравными, что не позволяло держать ритм при спуске. Поспевать за Джеком Файрбрейсом оказалось не просто. Поначалу Стивен осторожничал, боясь отдавить ему пальцы, но очень скоро каска Джека уже покачивалась и поблескивала далеко впереди.
В конце концов Стивен сошел с последней ступеньки и встал рядом с ожидавшим его и патрульных Джеком. На миг темнота и безмолвие напомнили ему детские игры, в которых он и другие мальчишки подначивали друг друга залезть в какой-нибудь давно заколоченный подвал или в заброшенный колодец. Стивена пугал сырой запах земли, ее висевшая над головой неумолимая тяжесть. Воронки снарядов выглядели в сравнении с этой давящей массой легкими царапинами. Если она чуть сдвинется или сползет вниз, у него не останется ни единого шанса уцелеть, отбиться или отделаться ранением. Даже у младшего брата Ривза, в которого попал выпущенный гаубицей снаряд, надежд выжить было больше.
Хант и Бирн тревожно озирались. Они взяли с собой винтовки, заменили мягкие пилотки одолженными у саперов касками. Стивен был вооружен револьвером, на поясах у всех троих висели гранаты: Уир уверял, что в случае стычки они, возможно, окажутся самым действенным оружием.
Джек негромко сказал:
— Здесь, судя по звуку, у немцев происходит какое-то шевеление. Мы должны защитить наших людей — они закладывают заряд, — и нижний туннель, о котором немцы ничего не знают. Пройдем через вон тот вход, ведущий в длинную штольню. За ней начинаются два боевых туннеля с постами прослушивания. Держаться будем вместе.
Бирн взглянул на то, что Джек назвал входом:
— Я думал, ползать нам не придется.
— Дальше будет попросторнее, — сказал Джек.
Бирн выругался, провел ладонью по слежавшейся глинистой земле.
— La France profonde[5], — сказал Стивен. — Вот за что мы сражаемся.
— За шиллинг в день я не согласен, — отозвался Бирн.
Джек шагнул в темноту. Глаза его давно привыкли ко мраку, он плавно перемещался на машинально присогнутых ногах. Минут через десять узкий туннель встретился с боковой штольней, которую Джек и его товарищи проложили два месяца назад. Справа от них располагался вход в параллельный туннель, он вел в предназначенную для закладки заряда камеру. Слева уходили в недра земли два боевых туннеля, в один из которых доносились звуки, говорившие о близости рывшего свой подкоп врага.
Бирн и Хант больше не сквернословили. Лицо Ханта искажал ужас.
— С вами все в порядке? — спросил Стивен.
Хант покачал головой из стороны в сторону:
— Мне не нравится здесь. Под землей. В такой тесноте.
— Тут вполне безопасно, — сказал Стивен. — Это работа профессионалов. Посмотрите, как хорошо сделана обшивка.
Ханта затрясло.
— Это нечестно, — выдавил он. — Я пехотинец. Я не обязан ползать здесь. Я готов рисковать жизнью в окопе, но не в треклятой норе. А если земля обвалится? Господи!
— Успокойтесь, — сказал Стивен панически вцепившемуся в его руку Ханту. — Ради бога, Хант. Или вы войдете в этот туннель, или получите наряд вне очереди, и не один. Я буду посылать вас в каждый дозор, пока вы не перережете столько колючей проволоки, что ее можно будет дотянуть отсюда до Швейцарии.
Стивен чувствовал, что ужас Ханта начинает заражать и его. Ему давно была знакома боязнь оказаться в замкнутом пространстве, из которого нет выхода.