Берег мечты - Сьюзен Виггз
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И хотя было слишком темно, чтобы разглядеть выражение его лица, она увидела, как он резко выпрямился от неожиданности.
— Ты что, только что вспомнила об этом?
Она может в любой вечер принять предложение Нильса, который сказал, что для нее всегда свободна дорожка в боулинге, когда играют парами.
— Да, — сказала она решительно, — вспомнила.
— Ты не могла вспомнить раньше, когда я только зондировал почву?
— Ты поймал меня врасплох.
— Ничего подобного, — и Грег направился к лестнице, — тебя невозможно поймать врасплох, Нина.
Управляя гостиницей, она получила все, что ожидала, — теперь ее не покидало радостное приподнятое настроение от того, что она занимается любимым делом. Ее устраивала постоянная занятость, решение проблем и чувство удовлетворения, когда она их решала. Все было именно так, как она мечтала. Ей нравился разношерстный поток гостей, люди приезжали самые разные — от пожилой пары, которые помнят дни, проведенные в «Киоге» в молодости, до новобрачных, которые решили провести здесь свой медовый месяц. И еще эта работа давала ей возможность быть занятой с утра до позднего вечера, поэтому ей некогда было думать о Греге Беллами. Они встречались, но только по делам, все последнее время у них не было возможности для выяснения личных отношений.
За завтраком Сара Мун спросила, может ли она взглянуть на карты здешних мест и справочники-гиды. Некоторое время спустя, увидев Сару с мужем на берегу, Нина решила принести им требуемое лично.
Они были потрясающе красивой парой. Джек — самоуверенный, дерзкий, а Сара — спокойная, мечтательная, очень общительная. На первый взгляд они казались несовместимы. Может быть, они дополняют друг друга?
Нина вдруг обнаружила в себе интерес к супружеским парам, но старалась не докапываться до причины своего любопытства.
Джек, одетый в теннисный костюм, говорил с кем-то по мобильному телефону, а Сара сидела в шезлонге и что-то рисовала или чертила в большом альбоме. Нина протянула ей карты графства Ольстер и туристические маршруты по горам Кэтскилз.
— Я там отметила несколько мест, которые рекомендовала бы вам посетить в первую очередь.
Сара просияла благодарной улыбкой:
— Как мило с вашей стороны. Нам очень нравится у вас.
Джек с таким видом, как будто ему помешали, отошел подальше, продолжая свой разговор. Нину покоробило, ей показалось, что его поведение было неприлично грубым. Но Сара сказала с извиняющей улыбкой:
— Он никак не может остановиться. Это все работа. Не может расстаться с привычкой, бедняжка.
— Он доктор?
Тогда простительно. Она подумала, что доктору иногда приходится даже на отдыхе спасать человеческие жизни.
— Нет, он инженер-проектировщик. Строитель. Знаете элитный район в Чикаго — Шемрок? Это Джек проектировал.
В это время Джек захлопнул крышку мобильного телефона и подарил Нине такую ослепительную улыбку, подкрепленную взглядом голубых, как небо, глаз, затененных длинными густыми ресницами, что она все ему простила.
— Простите меня. Нельзя было прервать этот разговор.
Джек отлично знал действие своего шарма на женщин и умел добиться своего. Настоящий обольститель. Даже она растаяла, когда он направил на нее свое обаяние.
— Смотри, вот карты, — помахала ему Сара принесенными брошюрами, — мы можем теперь отправляться куда хотим… Скажите, мы действительно близко от того самого Вудстока?
— Конечно, это он, тот самый, единственный и неповторимый, — заверила Нина, — хотя не ожидайте многого, но город сам по себе забавен.
— Если хочешь, поедем туда после обеда, — предложил Джек, — утром у меня теннис, и мне уже пора.
Его партнером по теннису оказалась Кимберли Ван Дорн, она уже стояла наверху у теннисного корта и махала ему рукой. В белоснежном теннисном костюме она выглядела как воплощение мечты любого мужчины и кошмаром для каждой женщины — длинные рыжие волосы забраны высоко в конский хвост, тенниска обтягивала высокую грудь внушительных размеров, длиннющие ноги.
Нина нервно оглянулась на Сару, но та с блаженной улыбкой смотрела на мужа, ничуть не возражая от такого выбора партнера.
— Желаю хорошей игры, но смотри не переутомляйся.
— Но иначе я не могу, — ухмыльнулся он многозначительно, — ты же меня знаешь.
— И все-таки пощади бедняжку.
Нина смотрела, как Джек быстро направился к Кимберли, напоминая послушного добермана. А Сара снова уткнулась в свой альбом. Нина восхитилась ее самообладанием. Или брак настолько прочен, что ее не волновало, с кем муж играет в теннис, или она была просто дурочкой.
— А вы не играете? — спросила Нина.
— О, я не увлекаюсь спортом. Джек им живет, и я рада, что он нашел здесь занятие. Он может играть хоть с самой Пэрис Хилтон, я не возражаю…
Нина растерялась:
— Но я совсем не то хотела сказать…
— Да не беспокойтесь. Знаете, в это трудно сейчас поверить, но еще совсем недавно мы не знали, сможет ли Джек вообще когда-нибудь играть в теннис. — И, помолчав, добавила: — Дело в том, что он только что прошел курс лечения от рака.
— О, простите, я никогда бы не подумала…
— Он был бы рад слышать. Ненавидит, когда его считают больным.
Нина взглянула наверх. Джек галантно открыл калитку на теннисный корт, пропуская Кимберли.
— Он абсолютно не похож на больного.
Сара радостно просияла:
— Это наш первый отпуск после того, как ему поставили диагноз. Мы приехали сюда забыть все случившееся как страшный сон и возобновить наши отношения, подальше от госпиталей, анализов и докторов. И мы хотим снова стать прежней беззаботной влюбленной парой.
И поэтому муж уходит с красавицей играть в теннис? Но Нина промолчала. Она уже совершила ошибку.
— Вы очень правильно выбрали место для этого. Мы сделаем все, чтобы вам было здесь хорошо. — Она указала на проспекты и посоветовала Саре: — В Фениции не пропустите коллекцию антиков. Завтракать лучше всего в блинной «У Сладкой Сью». Я, конечно, пристрастна к Авалону. Посетите там книжный магазин «Камелот», пообедайте в гостинице «Эппл», там подают прекрасные обеды. И не забудьте зайти в булочную-кондитерскую «Скай-Ривер», лучшая в штате, а может быть, и в стране.
— Благодарю. Вы просто прирожденный гид.
— Дело в том, что я работала мэром Авалона четыре года, — объяснила Нина, — а до этого его помощником.
— Шутите! Это впечатляет.
— Авалон — маленький город, и зарплата была мизерная. Не так много желающих ходить на работу в офис мэра. Но я нуждалась в постоянной работе, пока моя дочь училась в школе.