Барометр падает - Эдриан Маккинти
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Показались дома. Нет, это были, скорее, деревянные домики. Четыре домика стояли близко друг к другу, чуть поодаль — туалет из бетонных блоков и прачечная рядом с берегом.
Над трубой одного из домиков курился сизый дымок.
Киллиан ясно слышал детские голоса.
Дети дрались, а потом один ребенок заплакал.
— Ты плохая! — выкрикнула одна из девочек.
Послышался топот, и прямо на Киллиана выбежала девочка. Выбежала и застыла с раскрытым ртом.
Ей было около пяти, рыжеватые вьющиеся волосы, маленькие растопыренные ушки, какие-то потусторонние серые глаза. На ней было запачканное желтое платье. Она была босая. Ее запросто можно было принять за пейви.
— Ты кто? — удивленно спросила девочка.
— Я Киллиан, — представился мужчина.
Девочка кивнула и, вспомнив, почему она убежала, расплакалась.
— Кто тебя обидел? — ласково спросил Киллиан, опускаясь на колено перед девочкой.
— Меня все обижают, — хныкала девочка.
— А кто это «все»?
— Мама и Клэр. Клэр говорит, что я тупая, что я ничего не знаю. Даже алфавит.
— Тебя как звать, бедняжка?
— Сью.
— А сколько тебе лет?
— Пять.
Киллиан встал. Смутно припомнилось ему что-то из записей о «труднообучаемости» этой девочки. И Ричард говорил, что, когда Рейчел была беременна вторым ребенком, Сью, она употребляла героин.
Но, на взгляд Киллиана, в девочке не было ничего странного. Он попытался припомнить, должны ли были дети в «нормальном» мире знать азбуку к пяти годам? Едва ли…
— Вытри слезы, успокойся, я отведу тебя к маме, — сказал Киллиан, протягивая руку Сью.
— Я не хочу возвращаться, я хочу уйти с тобой. Ты один только добрый.
— Вот что, давай сделаем так. Я отведу тебя к маме, но сначала мы погуляем, хорошо?
— Хорошо! — ответила она.
Киллиан снова протянул ей свою крупную ладонь, и девочка ухватилась за нее тонкими пальчиками. Со стороны это было похоже на ту сцену из «Франкенштейна», когда девочка отправляется на прогулку с чудовищем. И, как помнил Киллиан, чудище убило девочку.
Он повел ее по лесу.
Олень, к сожалению, уже ушел, но, когда они дошли до поляны, бабочки все еще порхали над цветами.
— Видишь этих бабочек? — спросил Киллиан.
— Конечно, я же не слепая!
Запальчивость девочки понравилась Киллиану.
— А ты их названия знаешь?
— Бабочки…
— Нет. У них у всех есть названия. Три названия: английское, латинское и ирландское. Хочешь узнать?
В первый раз за все время девочка слабо улыбнулась:
— Хочу.
— Хорошо, видишь вон ту большую, разноцветную: оранжевую, с черно-белым брюшком? Эти, как правило, не переживают зиму. Догадайся, как ее называют?
— Не знаю.
— Ее называют «разноцветная леди». Повтори.
— Разноцветная леди.
— Забавное название, правда? А вон тех, маленьких, бледно-синих, видишь?
— Ага.
— Они называются «синие падубницы».
— Ой, это просто! Синие падубницы. А беленькая?
— «Белая древесница». Не слишком интересное название.
— А мне нравится! — возразила Сью.
— А погляди на ту, лимонно-желтую. Я только одну такую видел раньше. В Ирландии они называются buiog ruibheach, «серная бабочка», во Франции le citron, то есть «лимон». Увидеть эту бабочку — хорошая примета, к счастью.
— К счастью? — удивленно переспросила Сью.
— Угу. А теперь повтори.
— Разноцветная леди, синяя падубница, белая древесница, лимонная бабочка… счастливая.
— Замечательно, вот теперь ты знаешь кое-что, чего не знает твоя сестра. Пойдем, поищем сестру и маму?
Сью отрицательно помотала головой:
— Расскажи что-нибудь еще!
Киллиан потер подбородок:
— Да тебя не уговоришь. Ладно, видишь вон ту маленькую птичку на дереве? Которая так громко щебечет?
— Да! — оживилась Сью.
— Это каменка. Необычная птичка. Выносливая малютка. Она летит через горы, моря, пустыни. Всего лишь несколько недель назад эта задорная пичужка была где-то в центре Африки!
— Ой, как здорово! Как уж ее зовут? Камушка?
— Каменка. Да и поет эта птичка хорошо. Ее просто от счастья распирает, что ей удалось успешно совершить перелет. Ну, теперь пойдем к маме!
И так же, держась за руки, они прошли лес и оказались у домиков. Старшая девочка сидела у ручья и пускала по воде щепки и палочки.
— Иди, поиграй с сестренкой, смотри, в воду не упади. А я поговорю с твоей мамой, — спокойно сказал Киллиан.
— Я расскажу Клэр о бабочках и птичке.
— Молодец, только не дразни ее, что она не знает, а ты знаешь.
— Она всегда так делает.
— А ты не делай. Ну все, беги!
Сью побежала к сестре. Клэр ее крепко обняла, и девочки начали вместе играть со щепками.
Их мать стояла поодаль на галечном пляже, курила и смотрела на озеро. Рейчел еще не заметила Киллиана. Он поглядел на нее, сложив пальцы рамкой, чтобы вернее отложить ее образ в памяти. Да, она выглядела почти как на фото. Пожалуй, более усталая, похудевшая, но по-прежнему очень привлекательная. Он заснял ее на телефон, чтобы потом отослать снимок Шону. На женщине были джинсы, толстый зеленый джемпер и черные резиновые сапоги.
Киллиан осторожно пошел по пляжу так, чтобы женщина увидела его боковым зрением и не испугалась от неожиданности его появления.
Едва под ногой Киллиана хрустнула галька, женщина обернулась.
— С добрым утром! — поздоровался он.
— Здравствуйте, — настороженно ответила она.
— Тут только для женщин?
— Нет. — Рейчел по-прежнему была настороже. — Вы ищете Эндрю? Он уехал в Эннискиллен на пару дней.
«Нельзя было тебе говорить это. Лучше бы внушила мне уверенность, что у тебя здесь полно защитников», — подумал Киллиан.
Рейчел бросила окурок в озеро. Киллиан подошел ближе. Щеки в веснушках, рыжие пряди, блестящие на солнце. На фоне зелени свитера руки ее казались белее снега. После того, как сигарета кончилась, она не знала, куда их девать.
Рейчел отвернулась и посмотрела на домик. «Слишком поздно, чтобы бежать за пистолетом или телефоном», — пронеслось в мозгу Киллиана.
— Чем могу помочь вам, мистер?.. — спросила Рейчел, складывая руки на груди.