Лето в маленькой пекарне - Дженни Колган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Поэтому на лице Джейдена не играла обычная жизнерадостная улыбка, когда лодка медленно везла их с Полли на материк. Утро выдалось солнечным, но дул холодный ветер, и хотелось закутаться в теплый кардиган.
– Привези что-нибудь хорошее, – сказал Джейден Полли. – Разберись со всем этим. – Он вдруг порозовел. – А если… ну, если все пойдет хорошо… я смогу снова работать у тебя?
– Конечно – кивнула Полли.
Она понятия не имела, как ей справиться со всем в одиночку, и точно так же не представляла, сможет ли позволить себе нанять работника на полный день.
Джейден взбодрился:
– У тебя все получится, Полли. Ты ведь уже делала такое прежде.
Полли вспомнила его слова, глядя в окно на прекрасный пейзаж – утесы и море. Среди зелени приютилось изумительное здание старой школы, похожее на замок. Мюриэл говорила о нем, но Полли раньше его не замечала. И она мечтательно смотрела на далекие фигурки, мельтешащие на площадке для лакросса[17]. И рассуждала про себя о том, что воспитание изменилось и эти дети проводят свои дни совсем не так, как она в детстве. И как сейчас, если подумать.
– Полли? – Голос Хакла звучал непривычно раздраженно. – Ты меня слушаешь? Ты словно где-то за сто миль!
– Извини, – сказала Полли. – Немного отвлеклась. Может, мне следует пойти поучиться домашней экономике…
– Что?!
– Извини. Не обращай внимания. Я ерунду болтаю.
Сердясь на себя, она встала и направилась в тамбур, где находились туалеты. Правда, там голос Хакла был еле слышен.
– Не плати за него больше четырех тысяч, Полли! Четыре тысячи, ладно? Я знаю, ты не любишь торговаться, но придется. Ты теперь деловая женщина. Ты не стараешься понравиться людям, ты делаешь свою работу! И другой работы у тебя нет, так что постарайся все сделать правильно! Дело ведь не только в том, чтобы печь лепешки, ты знаешь.
Полли рассердилась:
– Знаю!
Но Хакл был прав, она это понимала. Она терпеть не могла торговаться, она даже на рынке не способна была это делать; сама идея казалась ей унизительной.
– Ну же, сделай все как надо! – строго произнес Хакл.
Полли вдруг вздрогнула, ощутив, как тоскует по нему.
– Ты голый? – внезапно спросила она.
– Прекрати! Я серьезно. Займись насущными проблемами!
– Я все сделаю. А что на тебе надето?
Тут она услышала в его голосе улыбку.
– У меня встреча в банке, надо разобраться со счетами фермы.
– И?..
– И я не могу остановиться, чтобы поболтать с тобой.
– Просто скажи…
– Костюм, рубашка в полоску. Голубой галстук.
– О-о-о! – простонала Полли. – Думаю, это даже лучше, чем если бы ты был совсем без одежды. Застегнут на все пуговицы? Мне это нравится, мужчины в строгих костюмах в некоторых ситуациях выглядят так, словно готовы лопнуть в любую секунду. Я бы расстегивала пуговицы медленно, очень медленно…
Полли показалось, что Хакл на другом конце линии задышал тяжелее.
– Заткнись, – сказал он наконец. – Я должен идти на встречу.
– Не задерживайся там.
– Чем меньше моих денег ты потратишь на этот грузовик, тем быстрее я вернусь домой, – сказал Хакл, и теперь в его голосе отчетливо слышалось желание.
Полли понадобилось время, чтобы найти адрес, продиктованный ей по телефону. Но наконец она отыскала дом; хозяин фургона оказался высоким тощим парнем лет двадцати с небольшим, с выступающим кадыком и в бейсболке.
– Привет, я Эван, ох, извините, – сразу заговорил он, словно извиняясь за само свое существование.
– Это вы извините, – ответила Полли. – Наверное, я добиралась до вас дольше, чем предполагала.
– А где вы живете?
– В Маунт-Полберне, – ответила Полли, ожидая привычного вздоха и вопроса вроде: «Как вы там живете?» – и далее: «Что вы там делаете? Где все покупаете? Не заливает ли вас постоянно?»
Но Эван лишь едва заметно приподнял брови.
– Ха, – сказал он. – Хорошо.
Полли очень хотелось пить, но она не была уверена, следует ли ей попросить стакан воды или в Школе Бизнеса Хакла сочли бы такую просьбу признаком слабости характера. Так что насчет жажды она промолчала.
– Э-э-э… а фургон?
Эван явно встревожился.
– Ну да, – кивнул он, теребя в руках ключи.
Они стояли перед рядом маленьких обветшавших домов на склоне, и, когда Полли направилась вслед за Эваном через сад, расположенный позади домика, у нее мелькнула мысль: правда, что статистически весьма немногие серийные убийцы подают объявления о продаже фургонов?
– Вы уже многим его показывали? – поинтересовалась Полли, гадая, не набрать ли на телефоне первые две девятки номера спасательной службы – на всякий случай.
– Нет, вы первая, – печально ответил Эван.
Сад оказался куда больше, чем ожидала Полли. Он зарос и пребывал в полном беспорядке: тут и там валялись разбитые плитки для мощения дорожек, буйствовали сорняки, лежали грязные пластиковые стулья. В дальнем конце находился гараж. Эвану понадобилось немало времени, чтобы найти нужный ключ, но в конце концов он справился.
– Итак, – бодро заговорила Полли, – вы бросили бизнес в сфере общественного питания, да?
В ответ на это Эван лишь содрогнулся и неопределенно промычал что-то. А потом добавил нечто похожее на «слава богу».
В гараже было темно, грязные окна почти не пропускали яркий свет дня. Сначала было трудно вообще рассмотреть что-либо, кроме большого темного контура. Полли, моргнув, шагнула вперед. Эван остался на месте, словно не желая приближаться к фургону.
– Значит… – сделала новую попытку Полли.
Но Эван не шевельнулся. Она оглянулась на него. На лице Эвана отражалось нескрываемое отвращение.
– Э-э-э… вы в порядке? – спросила Полли.
Плечи Эвана едва заметно шевельнулись, и Полли показалось, что он вот-вот заплачет.
– Этот чертов фургон, – выговорил он наконец.
– Ох… – выдохнула Полли. Передняя часть гаража представляла собой обыкновенную подъемную дверь. – Вы не против, если я ее открою, чтобы можно было что-то рассмотреть?
Эван пожал плечами, так что Полли взялась за ручку и повернула ее. Дверь со скрипом поднялась, в гараж хлынул свет.
Фургон оказался даже лучше, чем выглядел в объявлении. От него не пахло старой смазкой или гнилью, чего боялась Полли. На темно-красном боку имелось несколько царапин, но с ними нетрудно будет справиться, решила Полли. Она обошла фургон и нервно пнула шины. Она абсолютно не понимала, зачем люди это делают, но Хакл велел ей пинать шины с видом знатока.