Муж для ведьмы - Екатерина Кариди
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Настроение у Тибальда испорченное было с утра. И по вполне понятной причине. Эта гадина, эта ушлая девка, она каким-то образом каждый раз умудрялась вывернуться, а его поставить на место. Он не признавался себе, но моментами откровенно ее боялся.
А сегодня она прямо пригрозила ему.
«Узнаю, что ты рылся у меня в вещах, тебе не поздоровится».
Значить это могло только одно. Ей есть что прятать!
Да и деньги у нее водились. И в этом была чудовищная несправедливость. Тибальд считал, что все они должны были принадлежать ему. И уж воспользоваться частью точно имел право.
Не зря, не зря он подослал туда Кэти, чтобы разнюхала, что да как. Но тупая корова попалась. Теперь надо было думать, как сделать это самому. Но так, чтобы на него тень подозрения не упала.
А пока раздумывал, со своим драконом объявился Саварэ.
Тибальд в это время был на улице перед входом в «Кабанью ногу». Как дракона увидел, так и влетел внутрь и тут же забился в каморку. От греха подальше! И там просидел, пока инквизитор не убрался.
* * *
А магистр Саварэ первым делом отправился в миссию.
Предписание генерала ордена на повторный осмотр местного хранилища было у него с собой, но Гийом прежде хотел поговорить с преподобным. Мессира Йорга он на дух не переносил, но тот мог случайно что-то знать. Потому что осмотр хранилища мог затянуться надолго, а ему не хотелось тратить на это драгоценное время.
В миссии его не ждали, оно и немудрено. Саварэ не оповещал о своем визите заранее. Потому, стоило увидеть его черного дракона, шествовавшего по причалу, сейчас же началась беготня и суета.
Преподобный Йорг встречал его на пороге. Поклонился ему с каменным лицом и выдал:
— Добрый день, магистр. Рад видеть вас в добром здравии.
Звучало почти как «Чтоб ты сдох».
«Аналогично», — подумал Саварэ.
А вслух сказал:
— Добрый.
И первым двинулся вперед. Мессир Карл Йорг пошел за ним.
— Вы ведь, кажется, были здесь не далее чем неделю назад, магистр, — процедил ему в спину. — Чему обязан счастьем видеть вас снова?
Саварэ, не оборачиваясь, ответил:
— Нужна дополнительная информация.
— О чем? Разве вы не все выгребли в прошлый раз, магистр?
Гийом повернулся к нему с желанием размазать преподобного, однако сдержался.
— Значит, не все, — спокойно сказал и продолжил быстрым шагом идти дальше.
Преподобный поспевал за ним шаг в шаг. У самых дверей кабинета Саварэ остановился, а Йорг отпер и проговорил с натянутой улыбкой:
— Прошу.
Он вошел стремительно внутрь и сразу прошел к окну, а преподобный сел за стол. Гийом отметил про себя, что Бискар никогда не посмел бы сидеть в его присутствии. Но сейчас его интересовало совсем другое. Начать он решил издалека.
— Как продвигается ваша работа по наведению порядка во вверенной вам миссии, преподобный?
— Спасибо, хорошо, — вызывающе уставился на него Йорг. — Позвольте спросить, магистр, вы лично патронируете Сквартонскую миссию?
Магистр прекрасно умел владеть собой, однако в этот момент ему очень захотелось удавить этого ядовитого бледного поганца. Гийом выдал ему драконью улыбку и с обманчивой мягкостью проговорил:
— Что вы, мессир, если бы я лично патронировал Сквартонскую миссию, вы бы сразу почувствовали это на себе.
Секунду, наверное, преподобный смотрел на него волком, потом учтиво поклонился, как на светском приеме.
— Благодарю за заботу обо мне. И все же, чем вызван особый интерес?
А Саварэ надоела эта бесплодная пикировка, к тому же у него было времени в обрез. Он просто перешел на деловой тон.
— Видите ли, мессир Йорг, сейчас ведется архивное расследование по делам, которые вел Бискар. Как оказалось, не все обломки информационных кристаллов были собраны. Возможно, вам попадалось что-то?
* * *
Йорг сразу понял, о чем говорит Саварэ.
Его аж повело от внезапно нахлынувшей волны темного удовлетворения. За сокрытие важных сведений можно было получить серьезное взыскание. Но желание досадить магистру было слишком велико.
Он посмотрел Саварэ в глаза и сказал:
— Нет.
* * *
Очень не хотелось этим заниматься, но перерыть хранилище заново пришлось. Саварэ нашел еще много интересного, например, кое-какие бумаги, припрятанные или случайно забытые Бискаром. И еще некоторые доказательства того, что бывший преподобный Сквартона, которого все за глаза звали беззубым, имел мутные делишки с коллегией магов. Саварэ сразу отделил это и спрятал за пазуху.
Сведения были важными, и их следовало проверить особенно тщательно. Можно сказать, улов был хорош. Но именно того, за чем летел сюда, фрагмента информационного кристалла, обнаружить так и не удалось. В конце концов, когда он понял, что день склоняется к вечеру, прекратил к чертовой матери все поиски.
— Не хотите осмотреть еще что-нибудь? — со скрытым ехидством осведомился преподобный.
Гийом смерил его взглядом и ответил:
— Нет. У меня другие планы. А это, — он постучал пальцами по груди. — Не забудьте занести в реестр.
* * *
Можно сказать, он был свободен, хоть и оставалось не так уж много времени.
Теперь прямо к ней.
Саварэ шел быстро, а мысли в голове теснились разные. Слишком много идей. Но когда он пришел в таверну и увидел, как она идет навстречу, нарядная, яркая, вся какая-то сияющая, вдруг понял, что не хочет сидеть с ней в этом переполненном зале. Она заслуживала лучшего.
Потому и сказал:
— Донна Иннелия, позвольте пригласить вас на обед.
Она недоуменно пожала плечиком и оглянулась вокруг. И тут он добавил, понизив голос:
— В центре есть очень недурное кафе. Не возражаете отобедать там со мной и прогуляться по набережной?
Яркие зеленоватые глаза женщины неожиданно вспыхнули лукавством. Она прищурилась и спросила насмешливо:
— Прогулка закончится как в прошлый раз?
Гийом вдруг понял, что готов.
Неважно, что именно готов, важно, что понял. Шагнул к ней ближе и проговорил:
— Нет, что вы, донна. В этот раз обещаю доставить вас до дому.
И замер. Ему очень важно было, чтобы…
— Согласна, — кивнула она и зачем-то обернулась взглянуть на трактирщика.
Который сразу оказался рядом и аж шею вытянул. Саварэ протянул ему два золотых в качестве компенсации и сказал: