Два Меча Судьбы - Утау Лир
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Сложив руки в знак приветствия, Ла Раи произнес:
— Ла Раи из младшего поколения Великого Клана Ла приветствует предка.
— О, выходит, ты знаешь, кто ты, — хмыкнул старик, — Впрочем, если бы не это, тебе не удалось бы заполучить Великий Духовный Трактат. Слушай внимательно. Я смог использовать только крохотную часть моего сознания, поэтому ты должен понять, что распугать этих проклятых практиков с Зарожденной Душой было не так уж и просто. Времени осталось совсем мало. Скоро эта форма исчезнет, — пока он говорил, его фигура становилась все более размытой, — Мне нужно отдохнуть один год. Когда этот срок истечет, ты должен использовать все возможные способы, чтобы привлечь сюда экспертов на стадии Возведения Основания или выше со всего Государства Дунло. Все они должны прибыть к моей зоне для медитации, вы ее называете Усыпальницей Основателя. Если ты справишься с задачей, я смогу продолжить свое дело и однажды доберусь до той женщины… А, ты не знаешь… не важно! Я смогу облегчить тебе задачу, не станет той женщины и Клан Ван падет под гнетом практиков всех миров Шестой Горы…!
— Я не буду помогать, — перебил его Ла Раи, — Даже награда не убедит меня помочь вам. Я не собираюсь тратить время. Вы изгнанник, ведь так? Вам больше не дано стать лотосом Клана, а значит, вы не являетесь его частью. Я не стану помогать тому, кто, испугавшись, бросил свой Клан.
— Ты ничего не знаешь, — Чжвэй Утун ткнул пальцем в грудь Ла Раи, отчего тот слегка пошатнулся, — Это не я бросил Клан, а они не признали опасность! Они выставили меня идиотом на глазах всего Совета Клана! И все потому, что я был лишь побочной ветвью!
— Насколько мне известно, и насколько я могу судить, — спокойно произнес Ла Раи, — Этим они хотели развеять тревоги человека, находящегося на ступени Создания Ядра. Или вы думаете, что попавшие в Совет люди владеют прорицанием хуже вас?
Ла Раи было все равно не реакцию Чжвэй Утуна и на слова, что тот скажет, юноша вскочил на свой летающий лотос и исчез за кроваво-красным щитом, который стремительно тускнел вместе с Чжвэй Утуном.
Прежде чем исчезнуть, старик в некотором замешательстве посмотрел на удаляющийся силуэт Ла Раи, а затем на его лице проступи стыд, который попеременно сменялся восхищением.
— Они всегда заботились о нас… — негромко прошептал он самому себе. Этот голос сквозил невероятной печалью и сожалением, — Быть может, я ушел, чтобы однажды услышать эти слова?
Этот вопрос эхом раздавался в его голове, когда его сознание вернулось в тело.
— «Ла Утун возвращается домой…» — было его последней мыслью. Он ушел, вновь признав сябя членом Великого Клана Ла, прокручивая в памяти всех братьев и сестер, членов Совета и Патриархов, а также статую Ла Вэя, глаза которой всегда смотрели на всех членов Клана с теплотой и любовью.
Ла Раи стоял на лотосе, который на огромной скорости летел прочь от Секты Небесного Огня. Насколько он понял, всех учеников, включая Сюй Цин, раскидало по регионам, откуда их привели в Секту. Именно поэтому сейчас он направлялся в город Лань Ай, в место, где он вырос. Юноша прекрасно знал географию мира Южного Звездопада, поэтому ему не составило труда сориентироваться. Как только он найдет Сюй Цин, Ла Раи передаст ей найденное в бездонной сумке не так давно наследие грандмастера Золотой Лотос, а так же свитки, написанные грандмастером Ла Со. Эти двое — известнейшие алхимики Великого Клана Ла, никому не удалось еще превзойти их Дао алхимии. Именно поэтому Ла Раи хотел, чтобы Сюй Цин изучила эти свитки и обрела просветление относительно наследия. Он мог бы поделиться с ней Великим Духовным Трактатом, однако вовремя осознал, что для девушки обладание им будет равносильно смертному приговору.
Он летел, иногда останавливаясь, чтобы передохнуть. Невольно вспомнив свое путешествие из города Лань Ай в Секту Небесного Огня, он слегка приуныл. Если бы он был на стадии Возведения Основания, то мог бы лететь по небу с невероятной скоростью и без передышек.
Спустя несколько дней, вдали показалось озеро. Оно называлось Восточным Морем. Глаза Ла Раи заблестели. В мгновение ока в них пронеслись воспоминания его жизни в качестве смертного, его учеба, игры с друзьями… и вид на это невероятно озеро. Раньше бы Ла Раи согласился с тем, что это море, но сейчас… это был водоем, превосходящий по размерам озеро, но сильно уступающий любому морю.
Приземлившись на окраине леса, он вышел к озеру и осмотрелся, его взгляд упал на зеркальную поверхность этого спокойного озера. В отражении больше не было мальчишки. Нынешний он выглядел где-то лет на восемнадцать, хоть в действительности и был немного моложе. С непоколебимым и решительным лицом он больше не походил на неискушенного зеленого юнца, которым он был в прошлом.
Его раздумья прервал теплый и искренний смех:
— Здравствуйте юный господин, вы желаете пересечь море? — маленькая лодка скользила по воде в сторону Ла Раи. Ею управлял старик в дождевом плаще. По его лицу было видно, что за свою жизнь пережил он немало, но он все равно обратился к Ла Раи с улыбкой.
— Я не хочу утруждать вас, дедушка, — сказал юноша, немного опешив. Его уже три года никто не звал «юным господином». Впрочемего и раньше так никто особо не называл, лишь искренне восхищающиеся им ребятишки, мечтающие обучаться в городской школе.
— Да какие там трудности, — сказал старик, — Я перевожу людей через океан уже много лет. И уважаю юных и талантливых ученых, как вы. Он подплыл ближе к Ла Раи, и тот с легкостью запрыгнул на борт, не забыв поблагодарить его.
— Почему вы решили, что я ученый? — смущенно спросил он у старика.
— Многих людей я видел, вот, несколько десятков лет назад, перевозил я одного человека, одетого точь в точь, как вы сейчас, — улыбнулся тот беззубой улыбкой, — Дорогие это одежды, очень дорогие, не гьют таких нынче. А значит по наследству вам передалось. А наследственность, она такая… Ученым он был, славу и почет сыскал он на Мертвенном Плато, сюда к какому-то родственнику приезжал.
Он все говорил, а глаза его блестели таинственным, мудрым светом, он определённо знал куда больше, чем рассказывал Ла Раи. Кроме них в лодке сидела маленькая девочка лет семи или восьми, ее волосы были завязаны в два хвостика. Она сидела на корточках перед маленькой жаровней. Маленьким веером она поддерживала огонь, кипятя воду. От нее уже валил пар. Внутри горшка с водой плавала бутылка алкоголя.
— Это моя внучка, — сказал старик, развернув лодку, — Жаль, что она девочка. Если бы она родилась мальчиком, я бы отослал её, чтобы она стала ученым. Юный господин, — спросил он с улыбкой, — Вы из каких краев будете?
Лодка держала курс к центру озера. Когда поднялся ветер, старик сел поближе к жаровне. Маленькая девочка не спускала своих наивных и очаровательных глаз с Ла Раи.
— Я скромный ученый из города Лань Ай, — улыбнулся Ла Раи, — Что подле горы Дацин.
Расспросы о смертной жизни, навеяли ему воспоминания трехлетней давности.