Джек Ричер, или 61 час - Ли Чайлд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Лаборатория под землей.
— УБН это отрицает. Их оборудование позволяет заглядывать в подвалы. Они утверждают, что там ничего нет.
— Они ошибаются.
— Но ты не видел лаборатории.
— Если у них есть метамфетамин, значит, есть лаборатория.
— У нас нет оснований считать, что под землей что-то есть. Нет такой уверенности.
— Есть, — возразил Ричер. — Никто не станет просто так строить посадочную полосу длиной в две мили. Там можно посадить любой самолет. Даже бомбардировщик или большой транспортный самолет. Никто не будет этого делать возле небольшого строения. Ты был прав. Здание лишь верхняя площадка лестницы. Из чего следует, что под ним что-то есть, большое и расположенное очень глубоко.
— Но что именно?
Ричер показал на телефон:
— Ты узнаешь, как только узнаю я.
Через полчаса Петерсону позвонили и сообщили, что автострада открыта. Метеорологи доложили, что с запада наступает сильно охлажденный воздух, но серьезных снегопадов больше не ожидается. По всему штату заканчивается очистка дорог от снега, патрульная служба провела совещание с министерством транспорта, и движение по автострадам возобновилось. Потом объявился Джей Нокс, который сказал, что резервный автобус выслали три часа назад. Поэтому Петерсону пришлось связаться с пассажирами и назначить им встречу в полицейском участке на два часа. Всем двадцати человекам. Даже дамы со сломанными костями были в состоянии продолжить путешествие. Таким образом, автобус доставит группу к Горе Рашмор с двухдневным опозданием. Не так уж плохо, если учесть, что они находились в Южной Дакоте, да еще зимой.
Потом он посмотрел на Ричера и спросил:
— Ты поедешь с ними?
— Я заплатил за билет, — ответил Ричер.
— Значит, уедешь?
— Я непоседливый человек.
— Да или нет?
— Это зависит от событий, которые произойдут до двух часов.
Между тем Джанет Солтер решила выйти погулять.
Петерсону позвонила одна из женщин-полицейских и сообщила, что Джанет Солтер вышла из-под контроля и стала крайне раздражительна. Ей надоело сидеть взаперти. Она привыкла к прогулкам, к походам в магазины и рестораны — так она развлекалась. Пожилая дама уже почти неделю сидела взаперти в собственном доме. Она заявила, что серьезно относится к выполнению своего гражданского долга, но долг предполагает наличие прав, а одно из них состоит в возможности вести себя, как свободная женщина.
— Она сошла с ума, — сказал Ричер. — Там же ужасно холодно.
— Она здесь родилась, — ответил Петерсон. — Для нее это нормальная погода.
— Там почти минус тридцать.
Петерсон улыбнулся, как улыбается местный житель чужаку, не знающему здешней жизни.
— Самая низкая температура зафиксирована в феврале 1936 года — минус пятьдесят. А потом, менее чем через пять месяцев, был самый жаркий день — сорок девять градусов тепла.
— Все равно она спятила.
— Хочешь попытаться ее отговорить?
Ричер попытался. Он поехал к Джанет Солтер вместе с Петерсоном. Миссис Солтер сидела на кухне вместе с двумя женщинами-полицейскими из дневной смены. Кофеварка работала на полную мощность, и Ричер уловил аромат горячего кофе и запах алюминия. Она налила ему чашку.
— Офицеры передали мне, что вы рассказали мистеру Петерсону о скором отъезде байкеров.
Ричер кивнул:
— Да, у меня сложилось такое впечатление.
— Значит, я могу выйти на небольшую прогулку.
— Парень с пистолетом — не байкер. Он не имеет к ним ни малейшего отношения.
— Но он не станет караулить меня на улице. Вы сами так сказали вчера вечером. Слишком холодно.
— Там слишком холодно для прогулок.
— Чепуха. Если мы будем идти быстро, то получим удовольствие.
— Мы?
— Я рассчитывала, что вы составите мне компанию.
Было без пяти одиннадцать утра.
Осталось семнадцать часов.
Петерсон составил план, который больше напоминал организацию прогулки президента секретной службой. Он поставил три патрульные машины на южном, западном и восточном въездах в город, которые получили приказ контролировать весь транспорт. Он и две женщины-полицейские из дневной смены будут идти пешком на некотором расстоянии от миссис Солтер. Ричер пойдет рядом с ней так, чтобы находиться между нею и проезжающими мимо машинами. Человеческий щит, хотя Петерсон и не сказал этого вслух.
Они надели всю одежду, которая имелась в их распоряжении, и вышли на улицу. Дул не слишком сильный, но ровный западный ветер. От самого Вайоминга. Он был суровым, но Ричер побывал зимой в Вайоминге и выжил. Он отметил себе на будущее, что больше не следует повторять этот эксперимент. Петерсон шел впереди, одна из женщин сзади, вторая двигалась по противоположной стороне улицы. Ричер оставался рядом с Джанет Солтер. Она закрыла шарфом нижнюю часть лица. Джек этого делать не стал. Пока ветер дул в спину, ситуация оставалась терпимой. Но когда они повернули и двинулись на север, в сторону города, его нос и щеки онемели, а глаза начали слезиться. Он надел капюшон и насколько возможно закрыл лицо, понимая, что ему необходим хороший обзор. Тротуар стал неровным из-за обледеневшего снега, и идти по нему было непросто.
— О чем вы думаете? — спросила Джанет Солтер.
Ее голос заглушал шарф, и слова звучали тихо и глухо, к тому же их почти сразу уносил прочь ветер.
— Я думаю о феврале 1936 года, — ответил Ричер. — Минус пятьдесят градусов, разгар Депрессии, песчаные бури, засухи, вьюги… почему, черт возьми, вы не перебрались в Калифорнию?
— Многие так и поступили. А у других не было выбора, и им пришлось остаться. Кстати, в тот год выдалось теплое лето.
— Да, Петерсон мне рассказал. Стояла жара, которая доходила до сорока девяти градусов.
— А он рассказал вам про чинук?
— Нет.
— Чинук — это жаркий ветер, дующий от Блэк-Хилс. Однажды, в январе 1943 года, его температура составляла минус двадцать градусов, а через две минуты — плюс семь. Изменение в двадцать семь градусов за сто двадцать секунд. В Америке это рекорд. У всех раскололись окна — не выдержали такого перепада.
— Военное время, — сказал Ричер.
— «Петля судьбы»[28], — сказала Джанет Солтер. — Тот самый день, когда немцы потеряли контроль над аэродромами в Сталинграде, который находился в тысячах миль отсюда. Для них это было начало конца. Может быть, ветер знал.