Арчи Грин и переписанная магия - Д. Д. Эверест
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– С днём рождения! – поздравил он.
Мальчики оделись и помчались вниз. Лоретта Фокс, тётушка Арчи, покрывала глазурью большой именинный торт, стоявший на кухонном столе. В семье Фокс тётушка Лоретта славилась приверженностью к невероятным сочетаниям продуктов. Например, ко дню рождения Арчи она испекла великолепный шоколадный торт с зефирками и начинкой из сардин. Торт, стоявший сейчас на столе, тоже подозрительно попахивал рыбой.
Бирюзовые глаза Лоретты просияли при виде мальчиков.
– С днём рождения! – воскликнула она, обнимая Пола.
Пол закатил глаза, косясь на Арчи. Но Арчи видел, что его кузен втайне очень доволен.
– Я готовлю омлеты, – объявила Лоретта. – Вам с чем – с мармеладом или джемом?
– Пожалуй, сегодня я попробую с сыром, – заявил Пол.
Лоретта приподняла брови.
– С сыром? – переспросила она, скорчив гримаску. – Омлет?! Ты уверен, милый?
– Да, – твёрдо кивнул Пол. – Сегодня мой день рождения, и я хочу попробовать что-нибудь новенькое.
– А ты, Арчи? – спросила Лоретта.
– Я тоже, почему бы нет? – Арчи обрадовался открывшейся возможности. – Мне тоже с сыром!
На лице Лоретты отразилось лёгкое разочарование.
– Ну вот, – пробурчала она через несколько минут, подавая сыну тарелку. – Омлет с сыром. А это омлет с сыром для тебя, Арчи.
Наконец-то Арчи мог попробовать что-то нормальное в доме у Фоксов! У него даже слюнки потекли от предвкушения. Он жадно схватил вилку, но тут Лоретта тихонько зашептала ему на ухо:
– Не беспокойся, милый, я положила в омлет джем, чтобы отбить вкус сыра!
С этими словами она подмигнула Арчи, и ему ничего не оставалось, как подмигнуть ей в ответ, хотя у него совершенно пропал аппетит. Кулинарные книги, аккуратно расставленные на полке над плитой, были покрыты толстым слоем пыли. Лоретте Фокс книги были ни к чему. Она предпочитала полагаться на вдохновение.
Вскоре на кухню вошёл Тёрн Фокс. Дядя Арчи был худым мужчиной с копной соломенных волос, придававших ему сходство с огородным пугалом. Сегодня под глазами у него были мешки, а морщины на лице выглядели глубже, чем обычно. Почти всё своё время дядя Тёрн рылся в букинистических лавках, выискивая что-нибудь любопытное.
Время от времени музей отправлял его за границу на поиски пропавших книг. Иногда дядя Тёрн привозил детям подарки из этих заграничных странствий. Последнюю неделю он провёл в Чехии.
– Приветики! – весело воскликнул дядя Тёрн, садясь за стол. – С днём рождения, молодец!
– Спасибо, пап, – невнятно ответил Пол, жадно поглощая омлет. – Когда ты вернулся?
– Сегодня утром, – сказал Тёрн. – Я хотел успеть к твоему дню рождения.
– Как всё прошло в Праге? – спросил Арчи.
– Кошмарно, – вздохнул Тёрн, качая головой. – Полный провал. Мы получили сообщение о некоей книге, которая якобы находится в старом городе, в переулке Алхимиков. Анонимное сообщение. Гидеон Хоук послал меня в магазин, чтобы забрать эту книгу. Но кто-то меня опередил.
– Алчники? – нахмурилась Лоретта.
Дядя Тёрн кивнул.
Алчники были заклятыми врагами Хранителей Огня. Своё имя они получили за то, что их алчность в погоне за магическими книгами воистину не знала границ.
– Они терзали пожилую семейную пару, пока не выпытали у них информацию о местонахождении книги. Это уже второе нападение за месяц!
– Я думала, что после ареста Артура Рипли нападения Алчников прекратятся, – покачала головой Лоретта.
Артур Рипли стоял во главе сговора Алчников с Барзаком, который сорвал Арчи. Сейчас Артур находился под замком в лечебнице для душевнобольных магов.
– Мы все так думали, – процедил Тёрн, качая головой. – Но кто-то другой продолжает дёргать за ниточки. И на этот раз преступники очень хорошо заметают свои следы.
Алчники всегда действовали втайне. Они очень редко открывали своё истинное лицо. В обычной жизни это могли быть вполне респектабельные и даже высокопоставленные члены магического общества, так что никто и подумать не мог, что за закрытыми дверями они практикуют чёрную магию.
Тёрн сощурил глаза:
– Перед смертью старик прошептал одно имя – Амос Роуч.
– Ах, давайте поговорим о чём-нибудь более приятном, – воскликнула Лоретта, натянуто улыбаясь. – В конце концов, не каждый день кому-то из Фоксов исполняется двенадцать!
– С днём рождения, Пол! – с этими словами за стол уселась Вика.
* * *
– Отлично! – воскликнула Лоретта, когда они убрали со стола после завтрака. – Давай-ка откроем часть твоих подарков, прежде чем ты отправишься на Огненное испытание!
Полу с минуты на минуту предстояло отправиться в книжную лавку для получения огненной метки.
– Ты какую метку хочешь? – полюбопытствовал Арчи.
– Папа начал с метки искателя, – ответил Пол. – И Вика тоже. Думаю, это и мне бы подошло. Но тогда у нас в семье будет трое искателей. Мама была попечительницей, а дядя Алекс – переплётчиком, как и ты. Так что, честно говоря, мне всё равно. Я просто хочу поскорее пройти Огненное испытание!
Лоретта скрылась в кладовой и вернулась с тремя подарками.
– Это от бабули Грин, – сказала она.
Бабуля Грин растила Арчи с младенчества, однако за всё это время ни разу не упомянула ни о семье Фокс, ни о музее. Арчи совсем недавно узнал, что его отец взял с бабули обещание как можно дольше держать его вдали от магии. Только когда на свой двенадцатый день рождения Арчи получил в подарок загадочную книгу, бабушка рассказала ему правду о его магическом происхождении. Именно бабуля Грин настояла на том, чтобы Арчи перебрался жить в Оксфорд, в семью Фокс.
Впоследствии Арчи узнал, что втайне от него бабуля писала его кузенам письма и посылала им подарки на каждое Рождество и дни рождения. После того как Арчи перебрался на улицу Собачий Клык, эта переписка стала более регулярной. Сама бабуля сейчас находилась в каком-то загадочном путешествии, которое продолжалось вот уже несколько месяцев.
Пол вскрыл белый конверт, приклеенный к посылке.
Дорогой Пол!
С днём рождения!
Как бы мне хотелось сейчас быть рядом с тобой, чтобы своими глазами увидеть, как пройдёт твой первый день в музее! Я уверена, ты добьёшься больших успехов, и мы все будем тобой гордиться. В этой посылке тебя ждёт подарок, который поможет тебе найти свой путь.
Люблю тебя,
Пол торопливо вскрыл посылку и вынул оттуда старинную книгу.
– «Магические места, которые стоит посетить», – прочёл он вслух название. – Вот здорово!