Искушение добродетели - Мэри Кэттон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вивьен испуганно затихла, забившись в угол, затем покосилась на дверь, но не решилась выпрыгнуть из экипажа на полном ходу. Незнакомец понял ее намерения и, усмехнувшись, предупредил:
— Не советую это делать. Вы рискуете переломать все кости, а мне бы этого не хотелось.
Она подняла на него полный презрения взгляд и замерла, пораженная увиденным. Лицо мужчины было божественно красивым. Черные глаза, высокие скулы, большой чувственный рот — настоящее произведение искусства.
— Так-так, да ты просто подарок, моя прелесть, — проговорил мужчина, глядя на Вивьен смеющимися глазами. — Вот уж не думал, что старик опустился до такого уровня.
Упоминание о старике заставило Вивьен вздрогнуть. Неужели этого красавца послал за ней Уильям? Она скрестила руки на груди:
— Немедленно остановите карету и выпустите меня!
— Брось, детка, я не причиню тебе зла. Напротив, если согласишься сотрудничать со мной, то покинешь эту карету, став немного богаче.
Сотрудничать? Вивьен вспыхнула. Второй раз за сегодняшнюю ночь ее принимают за шлюху и похищают!
— Ну как, идет? — осведомился мужчина. — Пять фунтов, подумай хорошенько. Полагаю, это даже больше твоей обычной таксы.
— У меня нет никакой таксы, — заявила Вивьен. — И кто вы такой, что позволяете себе так обращаться со мной?
— Я пока еще ничего себе не позволил, да мне это и не нужно. Я хочу лишь поговорить и заплачу за это не меньше твоего последнего клиента.
— У меня никогда не было клиентов, и я не занимаюсь тем, на что вы намекаете!
— Вот как? — Мужчина холодно улыбнулся. — Не морочь мне голову, красавица. Я своими глазами видел, как ты зашла в дом старика и вышла оттуда только полчаса спустя. Пять фунтов, если ты во всех подробностях расскажешь мне, что вы вытворяли со старым развратником.
Вивьен не верила своим ушам. Неужели седовласый поборник нравственности способен на такое?
— Что же ты молчишь? — не унимался незнакомец. — Не представляю себе, чтобы этот хрыч с его манией к экономии, твердой валюте и сбалансированному бюджету разорился на большее. — Он фыркнул. — Неужели тебе удалось выцарапать у него десятку?
— Я получила от него только теплое какао и печенье! — раздраженно выпалила Вивьен.
Некоторое время мужчина удивленно смотрел на нее, а потом злорадно рассмеялся:
— Ну конечно! Он подобрал тебя на улице, чтобы привезти к себе домой и накормить печеньем с какао!
— Очень вкусным печеньем в шоколадной глазури, — мстительно добавила Вивьен. — А если хотите узнать остальное, то должны немедленно отвезти меня домой.
— Домой? — он окинул ее недоверчивым взглядом. — В какую-нибудь убогую дыру в Уайтчепеле?
— Нет, я живу на… — Вивьен прикусила язык и решила до поры до времени не называть свой настоящий адрес. — Отвезите меня в Уэст-Энд.
— Хорошо, но сначала ты расскажешь мне то, о чем я просил.
Вивьен поерзала на сиденье и, решив, что хуже уже быть не может, неуверенно заговорила:
— Ну начало вы знаете. Старый джентльмен действительно подобрал меня на улице и привез к себе домой. Там он усадил меня поближе к огню и принялся читать проповедь о грехах плоти и моем порочном образе жизни, а потом предложил мне начать жизнь сначала и даже обещал помочь.
Мужчина презрительно скривился:
— И какую же роль он перед тобой разыгрывал? Председателя правления? Попечителя богоугодных заведений?
Вивьен нахмурилась:
— Больше я ничего не знаю. После проповеди джентльмен вознамерился узнать имя моей матери, но тут, к счастью, вошла его жена. Он назвал ее Кэтрин и вывел из кухни. Я воспользовалась моментом и убежала. А теперь отвезите меня, пожалуйста, домой.
Незнакомец молча поглаживал подбородок, пристально глядя на свою собеседницу.
— Ты не знаешь, кто он, верно? — наконец спросил он.
— Мне все равно, кто он, — в сердцах выпалила Вивьен. — Кто вы такой, я, впрочем, тоже не знаю!
В ответ раздался громкий, чуть хрипловатый смех. Это было так неожиданно, что Вивьен невольно отшатнулась.
— Ты только что провела полчаса в лапах премьер-министра Британии. Да-да, милая, это был не кто иной, как сэр Уильям Гладстон собственной персоной. Ну а теперь, когда ты узнала, кто он, может, соизволишь сказать мне правду?
Глаза Вивьен расширились от удивления. Старый Уильям — премьер-министр Британии? Значит, ее похитил, накормил и отчитал первый помощник английской королевы? Нет, в это невозможно поверить!
— Вы лжете! — Вивьен скрестила на груди руки, словно защищаясь от этого странного человека и его слов.
— В таком случае, мы квиты, — почти добродушно ответил незнакомец, — потому что я тебе тоже не верю.
— Такой человек не может быть премьер-министром Британии!
— О, еще как может, — отозвался он. — Видишь ли, Уильям Гладстон, этот добропорядочный член общества, этот великий мыслитель, философ и дьявольски хитрый политик питает слабость к ночным леди. После наступления темноты он рыщет по улицам, выискивая проституток, и пристает к ним, предлагая «спасение». Он беззастенчиво пользуется ими, после чего просто выставляет за дверь. — Он буравил ее темными, пронзительными глазами. — Ну как? Ты готова рассказать мне правду? И, прошу тебя, поподробнее.
Вивьен не знала, что и думать. Премьер-министр, использующий падших женщин под видом их спасения? Боже, чего же тогда ждать от других?
— Мне нечего больше добавить, — тихо сказала Вивьен. — Джентльмен, которого вы называете премьер-министром, привел меня к себе домой, угостил теплым какао и прочитал целую лекцию о моем безнравственном образе жизни. Он буквально умолял меня покаяться и отречься от грехов плоти.
— Ну и что ты? Отреклась?
— Мне не от чего отрекаться! — возмущенно воскликнула Вивьен. — Я честная девушка.
— Ну разумеется, — отозвался он, улыбаясь.
Лоуренс Сент-Джеймс, граф Сэндборн, расслабившись, откинулся на спинку сиденья. Что ж, на сегодня, видимо, придется оставить расследование, хотя это крайне досадно. Весь вечер граф провел на холоде в сырой карете, надеясь собрать доказательства порочного образа жизни старика, что стало бы основанием для привлечения Королевской следственной комиссии и помогло бы свалить похотливого премьер-министра. И что же он получил? Небылицу про горячее какао и печенье в шоколадной глазури.
Но он, Сэндборн, очень терпелив и настойчив. Кто ищет, тот всегда найдет. Ночь только началась, и у него в руках эта малышка.
Лоуренс сосредоточил свое внимание на девушке, съежившейся напротив. Молодая и свежая, на удивление выдержанная, она не шла ни в какое сравнение с теми потрепанными созданиями, которые обычно промышляют на Хей-маркете. Видимо, на этот раз старику захотелось чего-нибудь новенького.