Чаровница - Кристина Брук
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Грустно сознавая крайне глупое и уязвимое свое положение – ему уже двадцать девять лет – Рэнд не без злорадства наблюдал за возмущенным племянником. Не говоря больше ни слова, он оставил его, предоставив полное право кипятиться от негодования, а также мучиться от страха. Несколько тревожных и беспокойных дней послужат неплохим уроком, а затем он, конечно, поможет Фредди. Но на этот раз он потребует за свои деньги вознаграждения – довольно с него благотворительности. Такие времена, что даже с родственниками, с любимым племянником, приходилось держать ухо востро.
М-да, родственники, родственники… Если Фредди был его любимым племянником, то что уж говорить об остальных?!
– Карета не нужна, я пройдусь пешком, – коротко бросил Рэнд стоявшему у выхода лакею.
Не успел он сделать пару шагов, как его кто-то окликнул. Обернувшись, Рэнд увидел герцога Монфора, одетого и с тростью в руке.
– Добрый вечер. – Рэнд учтиво поклонился. В палате лордов во время горячих дискуссий они, как правило, были оппонентами, поэтому особых причин для приязни у Рэнда не было.
Тем не менее он уважал Монфора за острый ум и тонкую проницательность и вместе с тем недолюбливал за свойственное многим пожилым людям желание остановить прогресс или по крайней мере удержать его настолько, насколько это было в его человеческих силах.
Перемены надвигались. Они витали в воздухе, однако верный приверженец старины не только намеренно не замечал, он игнорировал их, старался подавлять ростки прогресса, чтобы не дать им вырасти и нарушить привычный для него комфорт. Сам же Рэнд не боялся новшеств, для этого он был слишком любознателен и любопытен – более того, он их приветствовал, ратовал за нововведения, не позволяя противникам прогресса мешать их продвижению.
Монфор многозначительно посмотрел на Фредерика:
– Трудный возраст. Причиняет немало беспокойств.
– Согласен. Впрочем, вам об этом известно лучше, чем кому бы то ни было.
Монфор, воспитавший шестерых племянниц, прослыл в свете если не чудаком, то во всяком случае оригиналом. Рэнд понимал, насколько трудным был путь этого человека. Любой другой на его месте пошел бы по более удобному и легкому пути: оставил бы детей на попечении ближайших родственников, беспокоясь разве что об их доле наследства. Ради чего Монфор взвалил на свои уже немолодые плечи такой груз ответственности, оставалось для Рэнда загадкой.
– Вы не будете возражать, если я пройдусь немного вместе с вами? – спросил Монфор.
Показав жестом, что нисколько не против, и взяв у лакея цилиндр, Рэнд вместе с Монфором вышли на улицу. Смеркалось. Не спеша оба джентльмена направились в сторону дома Рэнда.
Тротуар влажно блестел от недавнего дождя. Воздух радовал свежестью и прохладой, в нем чувствовалось слабое дыхание только что наступившей весны.
– Уверен, со временем он образумится, – сказал Монфор, продолжая разговор о Фредди, тогда как Рэнд предпочел бы закончить его.
– Не сомневаюсь.
Несмотря на то что Фредди изрядно поднадоел ему своими вечными просьбами о деньгах, Рэнд не испытывал никакого желания обсуждать с кем бы то ни было свои отношения с племянником.
– Полагаю, женитьба сумела бы оказать благотворное влияние даже на такого молодца, – как бы невзначай обронил Монфор.
Рэнд чертыхнулся, сразу поняв, к чему клонит Монфор.
Монфор возглавлял так называемое брачное министерство, название которого красноречиво говорило о цели и роде его занятий. Главы аристократических семей, принимавшие участие в заседаниях министерства, преследовали одну цель – заключение брака между членами самых знатных и древних родов. Рэнд, если бы захотел, благодаря своему высокому происхождению легко проник бы в этот круг избранных, но ему претила сама идея брака по расчету, он считал неприемлемым, как для себя, так и для Фредди, прибегать к подобного рода услугам.
Рэнд искоса посмотрел на герцога, помахивающего по обыкновению своей тростью с небрежной элегантностью.
– Заманиваете меня, ваша светлость, в дорогое вашему сердцу брачное министерство с целью обеспечить будущее моего племянника? Ни черта у вас не получится!
– Ваша горячность делает вам честь, – пробормотал Монфор, нисколько не расстроенный тем, что его первая хитрая попытка была столь быстро отбита. – Это был чисто дружеский совет. Я вовсе не надеялся, что после стольких лет упорного нежелания прибегнуть к помощи брачного министерства вы отнесетесь серьезно к моему намеку.
Рэнд молчал.
– Позвольте поинтересоваться: каковы ваши матримониальные планы?
Рэнд заскрипел зубами. Монфор был настойчив до навязчивости. Никто в Англии не смел задать ему подобный вопрос. Разве только женщина.
Монфор продолжал как ни в чем не бывало:
– Леди Арден, похоже, отчаялась подыскать для вас подходящую партию в этом сезоне. Кто-кто, а она мастерица в своем деле, как никто другой умеет устраивать такие дела.
Рэнд решил немного подыграть:
– Интересно, что может предложить мне ваше драгоценное министерство, чего я не в состоянии сделать сам?
Монфор небрежно махнул рукой:
– Все, что пожелаете. Можно подыскать для вас юную леди, прекрасно осведомленную о том, как должна вести себя жена герцога. Без всякой романтической чепухи в голове. Незамужние леди нашего круга отлично знают, как и с какой целью устраиваются подобные браки.
– Вот как? – Вопрос Рэнда прозвучал подчеркнуто равнодушно.
Несмотря на деланое безразличие, сама идея ему нравилась. Но влезать в сложные и запутанные дела брачного министерства, устраивающего самые выгодные и самые удобные браки для отпрысков самых знатных родов, – нет уж, увольте! Мысленно он с негодованием отмел мысль о том, чтобы кто-нибудь из его родственников прибег бы к услугам министерства. Что бы там ни говорил Монфор, а браки заключаются на небесах. Без любви нет счастья в семейной жизни.
Что же касается его, то, как говорится, до сих пор любовь обходила его стороной. Как знать, может, прав был Фредди – он не способен любить, потому что вместо сердца у него кусок льда.
Тем не менее ему необходимо было жениться, и как можно скорее, для того чтобы Фредди перестал лелеять глупые надежды. Фредди – герцог и владелец всего состояния? Это никак не укладывалось в его сознании.
Как знать, может, в самом деле пришло время выбросить из головы романтическую чепуху и заключить, нет, не брак, а скорее деловое соглашение с леди из благородной семьи. Будучи герцогом, вследствие своего высокого происхождения и долга перед фамилией он был обязан заключить блестящий союз. Это надо было сделать также ради того, чтобы Фредди, как и другие наследники, не превратились бы в трогательных и печальных бездельников, живущих надеждами, которым никогда не суждено сбыться. Однако не стоило показывать вид, что предложение Монфора его заинтересовало.