Леди, которая слишком много знала - Томасин Раппольд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Во что я ввязываюсь?
Джиа откинула одеяло и решила, что пора встать к завтраку. Спустя почти две недели она всё ещё едва знала Лэндена — он редко бывал дома — но каждый момент быть рядом с ним был подобен пытке. И не только в буквальном смысле. Несмотря на его раздражающее поведение, Джиа чувствовала, что её тянет к Лэндену Элмсворту. Это признание заставило её застыть, и ей пришлось собрать все силы, чтобы сбросить с себя чары притяжения к совершенно не знакомому человеку.
Она спустилась вниз, пройдя мимо усталой горничной с высокой стопкой постельного белья. Завернув за угол, Джиа прошла по широкому коридору в столовую. Она кивнула двум горничным, которые были заняты полировкой дерева и полов. Следуя за ароматом бекона, Джиа вошла в столовую и увидела Элис за длинным столом. Она облегченно выдохнула, заметив, что Лэндена нет.
— Доброе утро, Элис, — сказала она, усаживаясь в одно из ожидающих её кресел.
Элис выпрямилась, плечи напряглись.
— Доброе утро.
Джиа налила себе чашку кофе и взяла бекон с большой тарелки. Безошибочно узнаваемый звук голоса Лэндена донесся из коридора, и Джиа застыла с ложкой джема в руке.
Его голос стал громче, и ещё одна горничная пробежала мимо арки, ведущей в столовую.
— Завтра приезжает тетя Клара, — сказала Элис, чтобы объяснить переполох. — Дэнни зря тратит время. Независимо от того, насколько опрятен дом или как ярко сверкает паркет, она всё равно найдет, к чему прицепиться.
— Твоя тетя?
— Властная старая мегера, — сказала Элис. — Но Беатрис ещё хуже.
— Беатрис?
— Её вечно брюзжащая подруга.
— Говорят, беда не приходит одна.
Кивнув, Элис вернулась к яйцам и снова укрылась в убежище тишины. Джиа нахмурилась. Из-за робости девушки она скучала по энергичным ученицам из женской школы. Выманить Элис из раковины будет, пожалуй, не легче, чем изменить видение.
Вернувшись к своей задаче, Джиа начала:
— Твой брат составил список гостей для вечеринки в саду.
— Сколько их будет? — спросила Элис тоном, который выдавал тревогу.
— Включая твою тетю и её подругу, нас будет двадцать, — сказала Джиа. — Написать приглашения и отправить их до того, как миссис Марч займется платьями?
Элис пожала плечами.
— Буду считать, что это «да». — Джиа вытерла рот и положила салфетку. — Мы можем поработать на террасе.
После завтрака Элис последовала за Джиа на улицу. Яркое солнце согревало тихое патио, запах растений и кустарников наполнял воздух.
— Если мы передвинем папоротники в горшках, то сможем поставить там столики, — сказала Джиа, указывая пальцем.
Элис подняла голову и быстро кивнула. Она стояла, скрестив руки на груди, и смотрела в землю.
Её тревога нервировала. Раздражала. Они провели вместе всего две недели, но терпение Джиа иссякло.
— Ради всего святого, Элис. Здесь только мы и маргаритки. Не нужно так напрягаться, — резко сказала она.
Элис уставилась на неё.
— Вам легко говорить, — огрызнулась она. — Вы понятия не имеете, каково это.
Джиа вздохнула.
— На что это похоже? — спросила она, усаживаясь на скамейку. Она посмотрела на хорошенькое личико Элис, которое было искажено болью. — Помоги мне понять.
Девушка опустила глаза.
— Я ненавижу вечеринки. И людей. Они пялятся.
— Пялятся?
Элис сжала руки.
— Я чувствую, как они смотрят на меня, наблюдают за мной. Ненавижу это.
— Ты красивая девушка, Элис. Я думаю, что ты преувеличиваешь.
Элис покачала головой.
— Если только вырез платья не обнажает грудь или ты не танцуешь с горшком на голове. В остальных случаях тебе вряд ли уделяют больше внимания, чем остальным.
Девушка подняла взгляд.
— По опыту знаю, люди слишком эгоистичны, чтобы тратить время на других людей. Особенно, когда есть еда и музыка. И даже если предположить, что то, о чём ты говорила это правда, и люди наблюдают за тобой… Что самое худшее, что может произойти?
— Я могу выставить себя дурой.
— Как именно?
— Я могу сделать какую-нибудь глупость. Скажу что-нибудь глупое.
Джиа кивнула.
— И гости с воплями потащат тебя к озеру и выбросят тебя в воду?
Элис нахмурилась.
— Конечно, нет.
— Что же произойдет, если ты скажешь глупость?
— Не знаю, мисс Йорк, и не собираюсь выяснять.
— Пожалуйста, зови меня Джиа, — в двадцатый раз напомнила она девушке.
Элис фыркнула.
— Я не собираюсь это выяснять, Джиа.
— А почему?
— Потому что, — ответила Элис.
— Потому что всё, что ты говоришь, глупо? — спросила Джиа. — Или потому, что ты глупая?
Глаза Элис широко распахнулись.
— Я вовсе не глупая!
— Я знаю это. — Джиа улыбнулась. — Рада слышать, что ты тоже это знаешь.
Элис сокрушенно покачала головой.
— Когда я нахожусь среди людей, мое сердце колотится, а ладони потеют. Мне часто кажется, что я могу упасть в обморок.
Джиа вздохнула.
— И? В смысле, ты уже падала в обморок?
— Нет.
— Ну, это надо иметь в виду. Ты и раньше выживала в толпе. Независимо от того, насколько нервничаешь, ты должна понять, что потные ладони не заставят тебя упасть в обморок.
Элис подумала над этим.
— Это всё равно ужасно.
— Что же, я обещаю сделать всё, что в моих силах, чтобы тебе было не так страшно. — Она улыбнулась. — Мне кажется, нам удастся хорошо провести время.
Элис покачала головой.
— Пожалуйста, не рассказывай это моему брату. Компаньонка была его идеей, и я просто не вынесу, если он окажется прав.
Джиа засмеялась.
— Очень хорошо, — сказала она. — Давай начнем с приглашений.
* * * *
После продуктивного дня, посвященного планированию вечеринки и примерке одежды, Элис и Джиа вместе поужинали. По словам Элис, Лэнден обедал в городе с вдовой Филкинс.
Снова.
Джиа интересовали его отношениями с вдовой, но она воздерживалась от расспросов о ней. Это не было её делом, и это определенно, не её правом. Несмотря на это, Джиа с нетерпением ждала вечеринки в саду и встречи с женщиной, с которой Лэнден проводил так много времени. Он обозначил имя Шарлотты Филкинс в верхней части списка гостей, что подтвердило её важность.