Сын для инопланетного воина - Хани Филлипс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Хвост Кестова сердито дернулся, когда они с Малдостом бегом направились в грузовой отсек. Ток'ларен знал, когда взял медика на борт, что Вовиан бежал от каких-то неприятностей, но не понимал, что неприятности возникли по вине мужчины. Пьяный идиот покинет корабль в следующем же порту. Уже дважды капитан был слишком мягкосердечен, чтобы поверить обещаниям медика улучшить свое поведение. Третьего раза не будет.
Когда они добрались до слонга, капитан все еще сердился на отсутствие медика. Со стороны входа в грузовой отсек послышалось негромкое ворчание, и Кестов увидел внизу большие темные глаза, устремленные на него, как будто умоляющие о помощи. Черт. У него не было ни опыта, ни оборудования, но Ток'ларен не мог устоять перед этим умоляющим взглядом.
Он засучил рукава, шагая через комнату.
— Поищи в сети, может, найдешь какую-нибудь информацию, — приказал он Малдосту. — Вот так,
вот так, — успокаивающе поглаживал он длинный розовый мех слонга, изо всех сил стараясь говорить спокойно и уверенно. Слонга мычала и обхватила хоботом его руку. Все еще нежно поглаживая ее, Ток'ларен погладил большой живот. Как они могли не догадаться, что она может быть беременна?
Самка снова хрюкнула, и он увидел, как между ее задними ножками показался кончик крошечного хобота. Готова или нет, но самка рожала, и капитан был единственным, кто мог ей помочь.
Два часа спустя Кестов сидел с усталой улыбкой. Три крошечных детеныша слонга прижимались к матери, радостно кушая. Но потом он понял, что последний, самый маленький, был отброшен в сторону и не двигался.
— Малдост, ты нашел что-нибудь о малыше, который не двигается? — в спешке спросил он.
Инстинктивно капитан поднял крошечное существо и начал растирать маленькие бока. Мать снова зарычала, ее хобот потянулся к малышу.
— Когда они родились, мать погладила их всех своим хоботом, — с тревогой сказал Малдост. — Как вы делаете, но выглядело это гораздо сильнее.
Капитан снова начал поглаживать тельце, на этот раз более настойчиво, но реакции по-прежнему не было. Лихорадочно ища решение, он наконец вспомнил прием, о котором его отец упоминал давным-давно, когда обучал их основным медицинским навыкам. Кестов наклонился над младенцем и начал осторожно надавливать на его ребра, одновременно вдыхая воздух в крошечный ротик. В течение нескольких мучительных минут ничего не происходило, но вдруг он почувствовал легкое движение, и через минуту крошечный хоботок обвился вокруг запястья. Его хвост в защитном жесте обвил хобот в ответ, и капитан вздохнул с облегчением. Слишком много было потеряно за последнее поколение: народы, планеты, семьи, но ему удалось спасти одну маленькую жизнь.
Он помог теленку начать кушать и обрадовался, когда малыш прижался к соску и начал пить, сначала медленно, а потом с удивительным проворством. Когда он поднял голову, Малдост ухмылялся ему, и капитан не смог удержаться от ответной ухмылки, пока не вспомнил по чьей вине все произошло.
— Тебе очень повезло, что мне удалось его спасти. Если бы малыш умер, это было бы на твоей совести.
Уши Малдоста опустились, и он тихонько заскулил, услышав выговор. Поскольку Кестов знал, что поведение младшего мужчины было скорее легкомысленным, чем жестоким, немного успокоился.
— И ты компенсируешь это тем, что будешь следить за свежестью и чистотой этой подстилки.
Пока капитан говорил, один из малышей отошел от матери достаточно далеко и пустил желтую струйку. Как могло такое маленькое существо произвести столько дерьма? Малдост поморщился и кивнул.
— Я позабочусь о них, — пообещал он.
Кестов начал подниматься на ноги, но его остановил хобот слонга, обхвативший его руку. Он посмотрел в большие темные глаза, так пристально наблюдавшие за ним. Слонги были известны своим умом, но никто никогда не предполагал, что они разумны. Благодарность в глазах существа опровергала это.
— С тобой все будет в порядке. С тобой и твоими детенышами, — мягко пообещал он.
Не успел капитан снова собраться уходить, как почувствовал небольшой вес на своем колене. Младший теленок закончил кушать и свернулся калачиком на нем. Его хвост тут же накрыл его. Остальные малыши прижались к животу матери, но этот подошел к нему. Вздохнув, капитан улегся обратно. Похоже, ему предстоит провести здесь ночь.
Глава 4
Мэрайя беспокойно мерила шагами комнату. Неделя тянулась с мучительной скукой, прерываемой моментами ужаса. Несмотря на то, что существовал небольшой риск проникновения в маленькую лабораторию незванных гостей, Кварет решил, что здесь она в большей безопасности, чем где-либо еще на корабле. Инопланетянин сделал все возможное, чтобы обеспечить ей комфорт в маленьком убежище, но Мэрайе все равно было одиноко и скучно. Слишком напуганная, чтобы даже петь, она выходила только после того, как на корабле наступала глубокая ночь, чтобы заняться йогой и помыться в раковине.
На второй день ее пребывания в укрытии в комнату вошли два странных ведекианца. К счастью, Мэрайя послушно спряталась в своем маленьком укрытии, хотя сомневалась, что оно спасёт при тщательном осмотре комнаты. Кварет поставил стопку контейнеров в конце стеллажа, но они были пусты и легко отодвигались в сторону. Мэрайя затаила дыхание и застыла на месте, прислушиваясь к разговору незнакомцев.
— Поспеши. Ты же знаешь, что нас здесь быть не должно, — поторопил один второго.
От издевательского смеха у Мэрайи по коже поползли мурашки.
— Да что скажет этот бесхребетный червяк? Я даже не понимаю, почему Кадика взяла его на работу.
— Он нужен для чего-то. И ему достается самая маленькая доля.
Бутылки звякнули, и Мэрайя придвинулась чуть ближе, пытаясь разглядеть, что они делают, через щель в контейнерах.
— Три женщины и два младенца. Небольшая награда за риск.
Говоривший стоял к Мэрайи спиной, но она видела, как он смешивает содержимое нескольких бутылок.
Другой мужчина пожал плечами.
— Не такой уж большой риск. И не такая уж маленькая награда. В прошлом году сбор был самым прибыльным, и в этом году мы можем оставить их всех себе. Нам не придется никого отдавать командору Хаену. Женщин и двух младенцев, только потому что он нашел эту планету? Нелепо.
Ее пульс участился, и Мэрайя придвинулась ближе. Может быть, они говорят о Джудит и Чарли?
— Мы не обязаны платить ему за то, что он исчез, — первый мужчина поднял голову и нахмурился. — Как ты можешь не учитывать этот риск?
— Никакого риска на этой примитивной планете. Никаких неприятностей никто не ждет. Я говорю, что это было успешное задание. Я предложу командору, чтобы мы увеличили частоту наших посещений и расширили зону поиска.
— Я бы