Империя Тигвердов. Пламя мести - Тереза Тур
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Нам нет преград ни в море, ни на суше…[1] — проворчала я. Подумала и добавила: — И все-таки кто-то им помогает. И этот кто-то — имперец. И я убеждена, что это женщина.
— Это вряд ли. — Ричард улыбнулся и поцеловал меня.
А я продолжала размышлять:
— Вы рассредоточились. И тогда есть несколько вероятных направлений удара. Это столица. Или… Южная провинция.
— А там-то что им может понадобиться?
— Там дети. Целая Академия. И приказал вывезти их туда именно ты. И Паша, Рэм и Феликс. Любому ясно, что эти дети — твои болевые точки.
Ричард скривился. Еще подумал и напрягся.
— Если допустить, что дассары договорились с кем-то, кто имеет право на престол… — протянул он.
— А на престол лучше всего всходить как освободитель от захватчиков, когда родина в опасности, а ты ее спасаешь. И тогда становится понятным, зачем все эти заигрывания с прессой.
— И будет нам диверсионная война, — скривился он.
— И вероятные направления ударов…
— Те, что ты сказала.
— Как вариант — еще Северная провинция.
— Зачем?
— Там твои земли.
— А если они еще и договорятся с Османским ханством, чтобы те ударили с юга… — задумался Ричард. — Надо, чтобы отец связался с ханом, обрисовал картину и предотвратил это. Что такое нашествие дассаров, помнят и в ханстве.
— Надо высчитывать персонажа, который собирается взойти на престол. Иначе исполнителей мы можем отлавливать до бесконечности.
— Отец уверен, что у него двое детей. Я и Брэндон.
— А… Он может ошибаться?
— Вряд ли, — улыбнулся Ричард.
— Кто-то до него? — мелькнула у меня мысль.
— Ты имеешь в виду деда?
— Как вариант. Совсем уж дела давно минувших дней… Вряд ли.
— Отец сейчас разыскивает императора Максимилиана. Но пока безрезультатно.
— Что? — изумилась я.
— Люди, наделенные магической силой, живут долго. Очень долго. И рано или поздно они меняют свою жизнь, когда им становится невыносимо скучно. И императоры — не исключение. Рано или поздно они передают свой трон наследнику и удаляются. В случае с отцом и дедом это произошло не совсем мирно. Они просто не выносили друг друга. И как только появился на свет Брэндон, император Максимилиан решил, что моего отца можно и убрать из очереди на престол.
— Даже так?
Ричард кивнул:
— Там было длительное противостояние, которое закончилось тем, что отец стал сильнее. И взошел на престол. И мы с ним остались в живых.
— И он просто отослал императора Максимилиана?
— Наложил заклятие. Император лишится магии, если ступит на землю империи.
— И чем твой дед занимается?
— Первый месяц, я подозреваю, он просто спал. Появиться здесь, чтобы проконтролировать нашу жизнь, он не мог. Думаю, они с супругой странствовали. Потом строили новую жизнь. Боролись со скукой как могли.
— Занятно. Мне кажется или у Фредерика тяжелые отношения не только с отцом, но и с матерью?
— Они оба холодно относились к наследнику.
— Странно.
— Может быть, — равнодушно кивнул Ричард. — Только любовь прежнего императора к своей супруге… Это легенда у нас в стране. И вместе с тем абсолютная правда.
— Но должен же быть кто-то… И если это не Фредерик, не ты и не твой брат — значит, есть четвертый.
— Всех придворных дам, с которыми у отца были отношения после смерти мамы… проверили. Там ничего.
— А… прости… — Я отвела глаза.
— Пока была жива мама… Была только она. А потом… она и императрица.
— Кстати, а что случилось с супругой его величества?
— Она погибла при странных обстоятельствах. Практически сразу после гибели мамы.
— Что за обстоятельства?
— Сам я не в курсе, как ты знаешь, я в тот период был достаточно невменяем.
— Однако…
— Целитель Ирвин ничего сделать не успел — горячка, перешедшая в воспаление мозга. Как потом выяснили, почувствовала она себя нехорошо с вечера, но к Ирвину обращаться не стала. Выпила обезболивающее и легла. Утром уже все было напрасно. Она просто сгорела. За сутки. Не приходя в себя.
— У вас разве так бывает? — Я вспомнила все случаи, когда сталкивалась с целителями в этом мире.
— Как мы знаем, бывает все…
Ричард склонился ко мне, поцеловал.
— Опаздываю, прости.
Уже около двери остановился и, не оборачиваясь ко мне, проговорил:
— Я распоряжусь, чтобы охрану дворца усилили. И разверну дополнительный батальон в том районе, где у нас кадеты на сборах. И… я счастлив.
— Я тоже, — прошептала ему в спину.
Он ушел.
Как ни странно, я заснула. Это был просто подарок. Проснулась в отличном настроении, с желанием свернуть горы.
Об этом и заявила Оливии.
А после завтрака ко мне пожаловал секретарь его величества.
— Миледи Вероника, — поздоровался и поклонился Карл, — его величество разрешил вам покидать дворец. С усиленной охраной, разумеется. Он распорядился, чтобы вы решили вопрос с типографией и составили список всего того, что необходимо приобрести для редакции. Если учесть, что газета должна выйти в пятницу, то я бы хотел получить информацию уже сегодня.
У меня все внутри оборвалось.
Вот что за бред выманивать меня из дворца так… глупо! Но реагировать на все это надо быстро, если, конечно, я хотела что-то предпринять. Но сначала надо было понять, кому можно доверять… От личного секретаря его величества я точно не ожидала подобного.
— Наконец-то! — постаралась радостно улыбнуться я. — А то во дворце мне как-то тягостно. И дел за неделю накопилось много.
С каждым словом мне было все легче и легче изображать восторг.
— Миледи Вероника! — обиженно проговорил секретарь. — Все действия его величества продиктованы только заботой о вашей безопасности.
— Я понимаю это, Карл. Но очень рада, что все закончилось! Оливия, пригласите ко мне моего сына. Мне надо поговорить с ним о его самоуправстве, а то меня потом не будет.
Я взмолилась всем святым, чтобы сын остался во дворце. Чтобы Ричард его не забрал. Чтобы Ирвин его задержал.
Пока мы ждали Феликса, я предложила секретарю выпить со мной кофе. И он не отказался.
— Я просто в восторге, с какой легкостью вы управляетесь с обслуживающим персоналом во дворце! — между тем говорил мне секретарь. — Например, вчера…