Убийство во времени - Джули МакЭлвен
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она не верила в призраков, но верила в зло, человеческое зло.
Бросив грифель на парту, она сделала пару растяжек, чтобы расслабить свои напрягшиеся мышцы. Захватив свечу, Кендра двинулась в сторону двери. Остановилась, снова взглянув на заметки, которые сделала. Их уже не было видно в темноте. Темнота поглотила все.
Но это не означало, что их там не было. Как и убийцы. Он может быть в тени, но она знала, что он был где-то рядом. Охотился.
На этот раз, когда комок напряжения свернулся внутри ее и она снова почувствовала укол в затылок, это было не из-за разыгравшегося воображения. Это было потому, что она знала, что была права.
* * *
Маленькую шлюшку нашли. Он не ожидал этого и не должен был этому радоваться.
Но все же… когда ее нашли, он, без сомнения, почувствовал какой-то сладкий жаркий прилив наслаждения. Слышать шепот тех, кто его окружал, различать шок, ужас и дрожь сомнения в их голосах… Его опьяняло осознание того, что сегодня они заснут с мыслью о нем.
Будут бояться его.
И от себя он этого тоже не ожидал. Того возбуждения, которое ощущал, понимая, что пленил это общество. Легкомысленное, беспомощное общество, которое ополчилось бы на него в мгновение ока, если бы знало, кто он. Он не мог рисковать выдать себя. Его, без сомнения, повесят в Ньюгетской тюрьме.
Но его работа – это другое дело.
Он никогда раньше не думал об этой возможности. В каком-то смысле это даст вторую жизнь этим мертвым проституткам, у них появится новая цель, которую он для них не предполагал.
Эта мысль забавляла. Интриговала. Вдохновляла.
Ему все равно следовало быть очень осторожным. Он не дурак. Решение герцога привлечь к расследованию сыщика усложняло ситуацию. Но в конце концов, если он доставит слишком много хлопот, ему просто придется взять дело в свои руки. А пока что он с удовольствием померится силами со своими противниками.
Он вспомнил об этой женщине. Снова почувствовал волнение, возбуждение, дрожь и предвкушение. Это напомнило ему то чувство, которое овладело им незадолго до того, как он выбрал одну из шлюх для своего удовольствия.
Кендра Донован.
Он прошептал это имя, наслаждаясь тем, как оно звучало в его устах. Как экзотический ликер, сладкий и манящий. Она была всего лишь женщиной, даже меньше того, учитывая ее статус служанки. Она, без сомнения, была шлюхой, достаточно умной, чтобы вкрасться в доверие влиятельного герцога Элдриджского. Старик всегда был с заскоками, и, как любая дочь Евы, служанка почувствовала в нем эту эксцентричность и использовала ее, манипулируя ею себе во благо.
Она женщина, поэтому ее нельзя было считать настоящим противником. Однако он не мог отрицать, что она была интересным элементом в этой игре. Он обрадовался ее участию, обрадовался возможности встретиться с ней. И, когда придет время, он с удовольствием убьет ее.
На следующее утро в шесть тридцать Кендра проснулась в холодном поту, ее сердце бешено билось, слух уловил те же звуки, что разбудили ее предыдущим утром. На долю секунды она все еще лелеяла глупую надежду на то, что спала все последние сорок восемь часов. Однако первое, что она увидела, когда открыла глаза, была свеча на ночном столике, которая вернула ее в реальность.
Точнее, в ее реальность на настоящий момент: начало девятнадцатого века. Серийный убийца, охотящийся за проститутками.
Ей захотелось натянуть тонкие покрывала на голову и снова уснуть. Ей хотелось заставить себя вернуться в двадцать первый век. Вместо этого она с трудом – все ее мышцы одеревенели – заставила себя принять сидячее положение, и как раз в этот момент из-за ширмы появилась Роуз и улыбнулась ей.
– Доброе утро, мисс.
– Боже. Я думала, что нахожусь в хорошей форме, – пробормотала Кендра. Она заставила себя встать и принять пару поз из йоги в этом узком пространстве.
– Вы что такое делаете? – Роуз смотрела на нее в замешательстве.
– Собаку головой вниз.
– Что?
Кендра выпрямилась.
– Мне это помогает расслабиться.
– Как скажете, мисс. У вас что, нет ночнушки? – Роуз уставилась на рубашку, до которой она разделась вчера вечером.
– Нет. – Она исчезла за ширмой, вымыла лицо и почистила зубы тем же способом, который использовала вчера. К тому моменту, как она снова возникла из-за перегородки, Роуз уже оделась и ждала, пока она застегнет на ней платье.
– Мы слышали, что его светлость вызвал охотника на воров из Лондона.
– Охотника на воров?
– Сыщика. Господа нанимают их, чтобы найти всяких мерзавцев.
– А. Сыщики из Лондона. Ну да. Герцог послал за одним из них.
– Означает ли это, что вы больше не будете помогать герцогу?
Если бы это был двадцать первый век, она бы уже ехала в Бюро или организовывала оперативный пункт в том провинциальном полицейском участке, где потребовалась поддержка ФБР. Была бы четкая схема, которой она бы придерживалась, и она знала бы свое место в этой системе. Но каково было ее место здесь? Тут в глазах всех она была служанкой. Когда она вышла за рамки своей роли вчера, было понятно, что это приведет людей в замешательство и вызовет гнев. Она сделала то, что казалось ей естественным, но это было абсолютно неестественно в этом мире.
– Мисс?
– Что? Ой. Извини. Я уверена, что буду помогать герцогу. – Когда они вышли из комнаты и спустились вниз по лестнице, она нахмурилась, вспомнив распоряжения мисс Дэнбери. – Но, думаю, что я буду помогать на кухне, пока он не позовет меня.
– Ну да, мисс.
На кухне две служанки драили и натирали графитом огромную плиту. Огонь в каминах уже горел, нагревая гигантские баки с водой. Месье Антон бормотал что-то на французском, бросая на лакеев, слоняющихся туда-сюда, грозные взгляды. Было тихо и спокойно, но Кендра знала, что к полудню комната будет вся кипеть от движения и жары и здесь будет больше людей, чем на Пенсильванской платной автомобильной дороге во время праздничных выходных.
Кендра снова почувствовала на себе взгляды, пока шла позади Роуз в столовую для младшего персонала, где их уже ожидал легкий завтрак: подносы с охлажденным мясом, чайники с чаем и – аллилуйя – кофе. Несколько служанок и лакеев уже сидели за длинным столом из сосны. Они прекратили свою беседу и уставились на Кендру. Она испытывала неловкое чувство, когда следовала за Роуз к буфету и клала на тарелку холодные закуски и две булочки. Она налила кофе в глиняную чашку, один аромат сделал ее счастливой.
– Вы знаете, мисс, что там с убийством? – спросил ее молодой лакей, как только она села за стол.
– Ну да, – вставил другой мужчина. – Вы знаете, кто это сделал?
– Кто была эта малышка? – спросила служанка. – Мы слышали, что она, может, распутница из Лондона.