Лавка волшебных пряностей - Элиза Полуночная
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Пахнет довольно приятно. Я уже говорил, что в неоплатном долгу перед тобой, — Кристофер улыбнулся, когда она поставила на стол тарелку, и ловко перехватил её руку.
— Вообще-то, — Лия задумалась, не спеша вырывать ладонь, — долг вполне может стать оплатным.
— Я слушаю.
— Твой отец ведь Верховный инквизитор… С его покровительством мне дадут лицензию на ведьмовство. Я смогу заниматься тем, чем должна, тем, на что училась.
— А что с твоей лицензией? Ты успела поссориться с ещё одним инквизитором? Лия, — Кристофер вполне правдоподобно надулся, — я начинаю ревновать.
— Мне её не выдали, не допустив до выпускных экзаменов, — она всё же выдернула руку и пошла разливать по чашкам кофе. Молока, усилиями одной усатой морды, у них уже не было. Бальтазар довольно чавкал сырым беконом, и только повёрнутое к ним ухо говорило о том, что кошак внимательно слушает.
— А почему тебя не допустили?! Неужели, ты была очень плохой адепткой? — прозвучало это как-то пошло.
— Она ректора прокляла, — сдал её с потрохами фамильяр.
— Погоди-ка, а я слышал об этом, — Кристофер задумался. — Не так давно ведь было что-то подобное. Дело не дошло до суда, но от отца я кое-что знаю… Лорд Грейвардс быстро всё замял, ведь речь шла о его бастарде. А потом на окраине империи из ниоткуда появилась ведьма без лицензии на ведьмовство… Ты не Лия Тайлер, ведь так? Ты — Амелия Риано.
— Ваши дедуктивные способности внушают уважение, господин инквизитор, — процедила Лия.
— И это объясняет, как ты смогла снять с меня проклятие. Ты — проклятийник, — не унимался Кристофер.
— Ты сможешь сделать так, чтобы мне выдали лицензию? Да или нет?
— А ты знаешь, что мужчина, которого ты прокляла, всё ещё в лечебнице?
— Он заслужил, — холодно отчеканила ведьма. — И ещё легко отделался.
— Да неужели?!
— За то, что он попытался сделать, судом инквизиции предусмотрена кастрация.
— Ого! — присвистнул Кристофер. — А вот об этом я не знал. Почему тогда тебя сослали, если ты защищалась?!
— Потому что у кого-то есть влиятельные друзья. Никто не стал нас слушать, — печально вздохнул Бальтазар.
— Следователь сказал, что раз факта… — она облизнула вмиг пересохшие губы, — насильного проникновения не было, и моя одежда была целая, то всё, о чём я говорила, недоказуемо. Слово простой адептки против слова уважаемого в обществе мага со связями. Мне не поверили. Повезло, что отделалась ссылкой, а не каторгой.
— Но… Но это же неправильно! — Кристофер подскочил на ноги, едва не перевернув стул. — Почему не провели полноценное расследование? Нужно было привлечь менталистов. Они ведь могут отличить ложь от правды.
— Это подняло бы лишний шум вокруг уважаемых лордов, — Лия равнодушно пожала плечами, разливая кофе по чашкам. — Кроме того, даже их можно обмануть, ты и без меня знаешь об этом. А для просмотра воспоминаний повод такой себе. Вреда от вмешательства в голову больше, чем ущерба от несостоявшегося изнасилования. Я бы не пошла на это. Риск остаться слабоумной после проверки слишком велик. Суды больше пекутся о том, чтобы честь знатных особ не пострадала, а не о справедливости. Неужели не знал? А теперь ешь, пока горячее. Греть не буду.
Кристофер сел и уныло ковырял вилкой в тарелке, больше дербаня яичницу, чем завтракая, но вмешиваться она не собиралась — не ребёнок уже, найдёт рот и без чужой помощи. Бальтазар, чувствуя её тоскливый настрой, запрыгнул на колени и даже изволил мурчать, как самый обычный кот. Мелочь, а приятно. Лия быстро разделалась с завтраком — у неё, в отличие от некоторых, дел на сегодня ещё много.
— Я верну тебе лицензию, — донеслось в спину, пока она мыла посуду.
Ведьма закрыла кран и обернулась. На лице Кристофера было выражение мрачной решимости.
— Уверен?
— Абсолютно. И не только верну, но и добьюсь справедливого расследования, чтобы восстановить твоё доброе имя. Ты спасла мне жизнь, и это меньшее, что я могу сделать. Клянусь…
— Можно без клятвы, — отмахнулась ведьма.
— Может, я могу ещё что-то сделать для тебя?
— Знаешь, я обожаю мужчин, которые моют посуду, — смотря на растерянное выражение лица Кристофера, Лия вполне искренне улыбнулась. Не только ему можно её смущать.
Коробки со специями привезли после обеда. Лия, стараясь сохранять невозмутимое выражение лица, рассчиталась за товар. В тайнике осталось прискорбно мало денег. Конечно, благодаря Аргусу она снова может открыть лавку, чем и планировала заняться уже завтра, но ночелётник всё ещё ждал своего часа, вполне обжившись в банке. Мотылька, безусловно, можно было бы выпустить, но кто в здравом уме готов выкинуть на ветер кучу денег. Лия была уверена, что никто. А так как зрение к Кристоферу стремительно возвращалось, то нужно было торопиться. Да, инквизитор у неё вроде как в должниках, но не стоит проверять, насколько попустительски он готов отнестись к некоторым её незаконным манипуляциям. Поэтому, разобрав часть коробок, она переоделась, причесалась и пошла навстречу богатству. Иными словами — в лавку, где торговали редкими и весьма дорогими побрякушками.
Большую часть ассортимента представляли собой разного рода артефакты. Традиционно это были украшения или оружие, но случались и необычные решения. Посуда — в большинстве своём чары были на распознавание яда или его разрушение. Мебель с бытовыми чарами или с магическими тайниками — второй вариант стоил гораздо дороже. Настенные часы с кукушкой — Лия так и не разобрала, что за чары на них. Некоторые довольно редкие ингредиенты для зельеварения, полученные из магических животных или насекомых. Были и уникальные издания по магии и ведьмовству. Некоторые книги привлекли её внимание настолько, что Лия пообещала самой себе купить их, после того как продаст мотылька. Это, конечно, обойдётся примерно в половину от той суммы, которую она планирует выручить, но соблазн был слишком велик.
— Прекрасная госпожа ищет что-то особенное? — улыбнулся ей пожилой мужчина, когда они наконец-то остались в лавке одни. — Недавно пришли пластины для магического переноса изображений.
— Я не чародейка, — смущенно улыбнулась Лия. Про