ЛОРИНГ - Макс Ридли Кроу
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Полно вам, Лоринг, я безоружен. И не собираюсь вас убивать. Так разговаривать очень неудобно, вы не находите?
Не разгибаясь, я обогнул комод и выбрался с другой стороны. Вудроу сидел в одном из пыльных кресел, закинув ногу на ногу. На нем по-прежнему были круглые очки, и он все еще смотрел в ту сторону, где предположительно следовало находиться мне. В его руках и впрямь нет оружия, а позу трудно назвать угрожающей.
— Мне кажется, — я с удовольствием отметил, как он вздрогнул, поворачивая голову, — для светской беседы это неподходящее место.
— Возможно. Но мы с вами оба не совсем светские люди.
Я не знал, что он имеет в виду, и потому никак не ответил. Держась в стороне, я выпрямился, скрывая в рукаве отмычку, и прошел вдоль сложенных в коробки фарфоровых кукол.
— Перейдем к самой сути.
— Разумеется. Когда я увидел вас в обществе леди Коллинс, то решил, что вы ее коллега. Меня это удивило, поскольку на сыщика вы похожи не больше, чем находящиеся на первом этаже гости на порядочных людей. Сегодня же, когда сквайр Энтони назвал вас знатоком изобразительного искусства, у меня возникло подозрение, что вы действуете скрытно с разрешения того заносчивого егеря — Вилсона. Но ваши методы заставляют думать о другом.
— Мои методы? — я прошелся, осматриваясь. Незнакомая обстановка меня напрягала, тем более в такой ситуации. Главное, сохранять дистанцию с Вудроу.
— Да. Когда я сказал, что мы виделись в присутствии леди Коллинс, у вас немного дернулась бровь. Вы заметили, что я не оговорился.
— Конечно. Вы не сказали «впервые», и это не было случайностью.
Он медленно поднялся, снял пиджак. Я наблюдал за ним, ощущая, как отмычка упирается в ладонь. При необходимости, она превратится в смертоносное шило.
— Не было. Вы тоже помните нашу предыдущую встречу? В замке. Я видел вас жалкое мгновение, но запомнил лицо в мельчайших подробностях.
Он стоял передо мной, закатывая рукава рубашки, и все также улыбался. На правой руке кожа превратилась в чешую из шрамов. В ту ночь он стоял скованный в клетке, и когда из-за меня начался пожар, едва ли мог защититься.
— То, что вы тогда сделали… Знаете, я думал об этом. Думал, когда горело моё тело, волосы. Вы ведь меня спасли тогда.
Я отступил на шаг. У меня стянуло затылок от дурного предчувствия.
— Мы кое-что не закончили… И без этого, боюсь, дальнейший разговор не имеет смысла. Видите ли, я знаю, что сейчас произойдет, поэтому подготовился. И вы, судя по всему, тоже.
— Вам удобно в очках? — не удержался я. Этот вопрос мучил меня еще со встречи в карете.
— Это не часть игры, — мягко произнес он, — поверьте. Необходимость. Хотя понимаю, вы ведь как художник. Собираете образ по деталям и порой не можете сложить их, вынуть из памяти поодиночке. Вот и сейчас вы просто не помните.
Он нагнулся к газовой лампе.
— Простите, но тот пожар и электричество повредили мои глаза. Я почти слеп на свету. Поэтому…
Он выключил свет. Я не сразу привык к наступившей темноте. Нити серебристого свечения от чердачных окон были слишком тонкие и терялись в пыльном воздухе. Наконец я увидел Вудроу без очков. Черт подери, он прав. Я действительно запомнил его лицо, голос, и при этом не мог вспомнить глаза. Шутка сознания: увидев однажды этот взгляд в другой ситуации, я перестал ассоциировать его с человеком, которого считал погибшим.
Эти глаза мне довелось повстречать не так уж давно. В доме Чейза, когда напал незнакомец в маске.
Он опередил меня и бросился в атаку с голыми руками. Я уклонился от удара кулака, пригнулся под локоть, но замешкался, почувствовав, как тесным кольцом сжимается грудь. Он ударил меня по спине, и глухая, беспросветная боль разлилась по жилам. Дыхание перехватило. Рухнув на пол, я изогнулся и ударил отмычкой ему под колено. Он зарычал сквозь зубы. Шило вернулось ко мне, обагренное кровью. Я вскочил на ноги, превозмогая мучительную боль, и попытался ускользнуть. В драках я не так силен, как ловец, в этом уже пришлось однажды убедиться. Но если он по мою душу, то так просто ее не получить. Я прыгнул на стол, проехал по нему, комкая скатерть, и, очутившись с другой стороны, рывком поднял столешницу, толкая ее на Вудроу. Едва его голова появилась из-за преграды, в нее полетел подсвечник.
— Именно это я и имел в виду, Лоринг, — его голос донесся из-за сваленной мебели.
Я отступал. Присев, укрылся за трюмо с треснувшим зеркалом.
— Ваша реакция вполне предсказуема, — судя по голосу, он перемещался и довольно быстро.
— Вы ведь напали на меня.
— В прошлый раз я не знал, с кем имею дело. А сейчас мне пришлось сделать первый ход, чтобы не дать вам уйти.
Он у меня за спиной. Вскинув взгляд, я увидел его отражение. Проскользнув под столиком, я ударил ногой в раму зеркала, и то прокрутилось вокруг своей оси, едва не огрев ловца.
— Я сильнее, — звучало сбоку, пока моим убежищем служил диван. — Но вы ловкий и быстрый, это уравновешивает наши шансы на победу. И все же я не хочу поединка.
— А выбрали не слишком доходчивый способ объяснить это!
— Выслушайте, Лоринг.
Я лег на живот и пополз к двери. Вудроу все еще разговаривал со спинкой дивана.
— Трущобы многое поведали, Лоринг. Я изучал вас и узнал достаточно хорошо. Не пытайтесь сбежать. Однажды вы спасли мне жизнь, а тогда, в доме сквайра Чейза, я не убил вас.
— Вот и в расчете.
Эти слова были последними, которые услышал Вудроу перед тем, как я закрыл дверь. Щелкнул замок, и я для большей надежности вставил в него самую мелкую из отмычек. Дернул ее вверх, сгибая металл. Этот сукин сын умеет взламывать замки? Пусть развлечется на ночь глядя.
Я надел чулки и туфли и решительно пошел к лестнице, ведущей на первый этаж. Моим ребрам хватило на сегодня приключений. Дойдя до нижних ступенек, я замер. Впереди снова дежурил дворецкий. Он выглядел грозным отцом, уставшим отгонять назойливых ухажеров от красавицы-дочери. Подвыпившие гости то и дело норовили пересечь запретную черту и вторгнуться в личное пространство хозяина дома. Протиснуться мимо дворецкого, возомнившего себя архангелом у райских врат, было невозможно. Но я заметил стоящего неподалеку Вилсона. Благо, ему было достаточно скучно, чтобы не слишком увлекаться беседой с кем-то. Он стоял под стеной и хмуро рассматривал гостей. Поймав краем глаза мои жесты, сыщик повернул голову и лишь на короткий миг выдал свое удивление. Но тут же вернул себе пресное выражение лица, с которым и направился к дворецкому:
— Любезнейший, вы не могли бы сообщить сквайру Энтони, что я собираюсь отбыть.
— Как скоро? — невозмутимо поинтересовался тот.
— Как только найду своего друга.
— Сквайр Лоринг вышел в сад, — уверенно сообщил дворецкий. — Я непременно передам господину Энтони ваши слова.