Рождественский ангел - Джо Беверли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Разумеется, – согласилась она, подходя к мужу и беря его под руку. – Им предстоит еще много перемен, и дети до сих пор еще не выработали в себе определенного отношения к ним. Да и мы с тобой тоже. Мне трудно быть графиней, и тебе, я уверена, трудно стать отцом за несколько дней. Но мне кажется, ты отлично справляешься с ролью отца.
Он улыбнулся, словно школьник, которого похвалил учитель:
– Спасибо. Ты тоже неплохо справляешься с ролью графини.
– Это только начало, – улыбнулась она, имея в виду, что еще не появлялась в светском обществе, но в его глазах она прочитала совсем иное значение своих слов. Он окинул ее таким многозначительным и по-мужски откровенным взглядом, что она тут же поспешно удалилась в столовую, вспоминая его слова о том, что он не собирается ограничиваться спальней.
После обеда Леандр просмотрел список, составленный Джудит, и приказал нанять экипаж и лошадей из ближайшей платной конюшни, а также взять напрокат верховых лошадей для детей. Потом он выдал Джудит пачку банкнот – часть ее карманных денег – и велел, чтобы все торговцы, у которых она купит что-либо, присылали счета его поверенному, который займется их оплатой.
Взглянув на пачку банкнот, Джудит сказала:
– Ты очень щедр, спасибо!
Муж махнул в ответ рукой и ответил по-испански:
– Не стоит благодарности.
Когда она сказала, что первым делом собирается в мебельный магазин, он отложил все свои дела и поехал вместе с ней.
Леандр снова превратился в школьника. Выяснилось, что он никогда в жизни не занимался приобретением вещей для дома. Он был избавлен от забот по хозяйству. Этим занимались родители. К тому же семья всегда жила во временно арендованных квартирах. В качестве холостого дипломата и офицера Леандр почти не нуждался в домашнем очаге.
Теперь же он был очарован разнообразием мебели. Он перепробовал все кресла, какие только были в магазине.
– Какая чудесная идея! – сказал он, когда нашел кресло, которое ему понравилось. – А я всегда был уверен, что мебель в доме не зависит от выбора хозяина. – Он подмигнул жене: – Может, и кровати поменяем? Мне точно нужна новая, потому что моя нынешняя помнит еще Ноев ковчег.
Джудит бросила встревоженный взгляд на магазинного клерка и сурово взглянула на расшалившегося мужа:
– В этом магазине не продают матрасы, здесь можно купить только каркасы, а они в твоем доме отличные.
– Но слегка мрачные, разве нет?
Он направился к каркасам кроватей. Джудит, потеряв всякое терпение, схватила его за сюртук. Леандр остановился и недоуменно спросил:
– Нет?
– Не сегодня, Леандр. Мы же пробудем в Лондоне всего пару недель. А по возвращении у нас могут измениться вкусы. Мне нужны только пара кресел и письменный стол, хотя и они могут не понадобиться мне в этот раз.
Заметив лукавый блеск его глаз, она подумала, что его мальчишество напускное, но до конца поверить в это не могла. Леандр вернулся к клерку.
– Мы хотим купить три кресла – вот это и вон те два.
Он показал кресло, выбранное им самим, и два, которые выбрала Джудит.
– Хорошо, милорд. Прошу вас выбрать обивку…
– Нет, мы хотим купить именно эти кресла.
Клерк замялся, потом сказал:
– Но это образцы, милорд.
– И что с того?
Клерк смутился еще больше.
– Но на них сидело бог знает сколько людей…
Граф расхохотался:
– На тех креслах, которыми мы пользуемся сейчас, сидело никак не меньше! Если не в вашей власти продать нам эти кресла, позовите старшего клерка.
– Нет-нет… если вы настаиваете, милорд, конечно же…
– Вот и отлично. Тогда перейдем к письменным столам. И не показывайте нам то, что нельзя доставить к нам домой уже сегодня.
Слушая аристократически высокомерную речь Леандра, Джудит то была готова спрятаться под стол, то хотела встать на сторону мужа. Сам Леандр, однако, явно не придавал значения этому инциденту, поэтому и Джудит решила отнестись к нему почти безразлично.
К несчастью, письменные столы располагались в непосредственной близости от библиотечной мебели, от изобретательности и мастерства исполнения которой можно было сойти с ума. Пока Джудит выбирала себе секретер, Леандр углубился в отдел библиотечной мебели, с удовольствием исследуя стулья, превращавшиеся в стремянки, а потом в письменные столы.
– Не могу понять, почему принцип превращения не нашел применения в других предметах мебели, – весело сказал он. – Тогда бы людям был нужен всего один предмет мебели: кровать превращалась бы в обеденный стол, потом в письменный, потом в диван…
– Какой в этом смысл? – охладила Джудит его пыл. – Разве у нас мало места для всех необходимых предметов мебели?
– Но тогда каждому хватило бы одной комнаты. Представляешь, все население Англии могло бы уместиться в Лондоне!
– Ты считаешь, это хорошо? – с сомнением покачала она головой. – И теперь некоторые люди, а то и целые семьи вынуждены жить в одной комнате, но сомневаюсь, чтобы они могли позволить себе твою чудо-мебель.
– Наверное, ты права, – потупился он.
Выйдя из магазина, Леандр дал кучеру какой-то адрес.
– Куда мы едем? – спросила Джудит без особого интереса. Она давно не чувствовала себя такой свободной и беззаботной. За детьми присматривают надежные люди, денежные вопросы ее больше не мучают, рядом сидит смешливый граф, с которым она готова хохотать весь день!
– Клерк дал мне адрес, где можно купить матрасы, – сказал Леандр.
– Мы купим матрасы, на которых уже лежало бог знает сколько людей? – съехидничала Джудит.
– Нет, тут годится только новый товар. Но мы закажем их сейчас, чтобы к нашему возвращению в Лондон у нас уже не было комковатых матрасов.
– Кстати, не было никакой необходимости так наседать на несчастного клерка. Я вполне могла бы обойтись без кресел еще несколько дней.
– Зачем обходиться, если в наличии есть превосходные кресла? Если тебе не нравится обивка, мы закажем другие, а эти отдадим обратно в магазин. – Он улыбнулся ей: – Ты сочувствуешь санкюлотам? Хочешь повесить меня на ближайшем фонарном столбе?
– Вовсе нет. Наверное, я просто завидую тебе.
– Тогда в магазине матрасов твоя очередь играть роль деспотичного клиента.
– Я не знаю, как это делается, к тому же нам не нужны матрасы прямо сегодня.
– Попробуй! Посмотрим, что у тебя получится.
Это был вызов. И Джудит захотелось ответить на него.
В магазине матрасов им показали миниатюрные образцы, набитые шерстью, войлоком, пухом и пером. Ей всегда хотелось иметь пуховую перину. Цена была невероятно высока, но ведь теперь она была графиней…