Регуляторы - Стивен Кинг
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Он отвлекся только на секунду, но МЕРДОКУ этого оказалосьдостаточно, чтобы выхватить револьвер. ЛАУРА бросается между ними, наставляя“дерриндзкер” на МЕРДОКА. Она нажимает на спусковой крючок. Сухой щелчок.Осечка! Долю секунды спустя МЕРДОК стреляет из армейского “кольта”, и пуля,предназначенная СТРИТЕРУ, попадает в ЛАУРУ. Она валится на землю.
ЭКСТЕРЬЕР. КРЫШИ.
Горожане поднимают ружья, готовые открыть огонь.
ВНОВЬ ГЛАВНАЯ УЛИЦА ПЕРЕД САЛУНОМ.
МЕРДОК видит, что сейчас произойдет, и ныряет в относительнуюбезопасность сапуна “Леди Дэй”. СТРИТЕР бросается за ним, пару раз стреляет,потом возвращается к ЛАУРЕ и опускается рядом с ней на колени.
ВНОВЬ КРЫШИ.
ФЛИП МОРАН, трактирщик, нажимает на спусковой крючок. Ещедва выстрела, к счастью, только два.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЦЕНЫ. ГЛАВНАЯ УЛИЦА ПЕРЕД САЛУНОМ.
Пуля отлетает от одной дверцы, выбивая щепки.
СТРИТЕР. Не стреляйте, он сбежал!
КРЫШИ ДОМОВ.
Мужчины опускают ружья. На лице Флипа Морана читается стыдза собственную торопливость.
СТРИТЕР И ЛАУРА КРУПНЫМ ПЛАНОМ.
Железная броня ШЕРИФА временно пробита. Он смотрит наУМИРАЮЩУЮ ТАНЦОВЩИЦУ и понимает, что любит ее.
СТРИТЕР. Лаура!
ЛАУРА (кашляя). Осечка.., ты всегда говорил никогда недоверяй.., маленьким пистолетам..
Она заходится в кашле.
СТРИТЕР. Ничего не говори. Я пошлю Джо Прудума за док… ЛАУРА(кашляя) Слишком.., слишком поздно. Просто обними меня.
СТРИТЕР подчиняется. ЛАУРА смотрит на него.
ПРОДОЛЖЕНИЕ СЦЕНЫ.
ЛАУРА. Шериф’.. Ты плачешь?
ЭКСТЕРЬЕР. ЧЕРНЫЙ ХОД САПУНА “ЛЕДИ ДЭЙ”.
Выскакивает МЕРДОК. Сержант МАТИС все еще там, с лошадьми.
СЕРЖАНТ. Что случилось? Я слышал стрельбу.
МЕРДОК (вскакивая на лошадь). Не важно. Пора ехать запарнями.
СЕРЖАНТ. Вы думаете…
Внезапно безумие МЕРДОКА прорывается наружу. Глаза сверкают,зубы обнажаются в зверином оскале. Это улыбка загнанного в угол животного.
МЕРДОК.
Мы сотрем этот город С лица земли!
Они разворачивают лошадей и скачут туда, где их ожидаютостальные регуляторы.
1
Стиву и Колли перелезать через заборчик в дальнем концедвора Старины Дока не пришлось. Там имелась калитка, которой они ивоспользовались, предварительно освободив ее от вьюна. До того как попасть натропу, они лишь дважды нарушили тишину. Первый раз заговорил Стив. Посмотрев наразлапистые, с густой кроной деревья, с листьев которых обильно капала вода, онспросил:
— Это тополя?
Колли, который как раз в этот момент обходил шипастый куст,оглянулся:
— Что?
— Эти деревья называются тополями? Мы же на Тополиной улице,вот я и подумал, что это тополя.
— Понятно. — Колли с сомнением оглядел деревья, перебросил“ремингтон” из правой руки в левую и вытер со лба пот. Что-то в лесополосежарковато. — Не знаю. Может, тополя, а может, сосны или чертовы эвкалипты.Честно скажу, в ботанике я не силен. Вот это вот береза, — он указал на деревцес тонким стволом, — а больше я ничего не знаю.
Колли повернулся и двинулся дальше. Пять минут спустя, когдаСтив уже начал сомневаться, а есть ли в лесополосе тропа. Колли остановился,повернулся, уставился на что-то за спиной Стива. Тот, естественно, не мог необернуться: хотелось знать, куда смотрит Колли. Но он не увидел ничего, кромезелени. Ни дома Старины Дока, ни дома Джексонов. Разве что крошечную красную точку.Стив решил, что это верхушка трубы дома Карверов. Они словно оказались в сотнемиль от ближайшего человеческого поселения. От этой мысли по спине Стивапробежал холодок.
— В чем дело? — поинтересовался он, думая, что коп сейчасспросит, почему они не слышат шума проносящихся по трассе автомобилей, криковдетей и музыки из открытого окна какого-нибудь дома. Почему вообще так тихо. Ноуслышал другое:
— Темнеет.
— Не может быть. Сейчас только… — Стив посмотрел на часы, ноони остановились. Наверное, села батарейка. Стив ни разу не менял ее с тех пор,как сестра подарила ему эти часы на Рождество пару лет назад. Почему только ониостановились в самом начале пятого, сразу после того, как он прибыл на эту“чудесную” улицу?
— Сколько?
— Точно сказать не могу, часы остановились, но сейчаспримерно половина шестого, максимум шесть часов. А может, и меньше. Не зря жеговорят, будто в кризисной ситуации кажется, что время идет быстрее.
— Я не знаю, кто это говорит, — ответил Колли, — но посмотрина небо. Какого оно цвета?
Стив посмотрел и понял, что коп знает, о чем говорит. Светпробивался сквозь облака кроваво-красными пиками. Красный закат — к жаркомудню, подумал Стив, и внезапно все случившееся навалилось на него, смяло ираздавило. Он поднял руки, закрыл ими глаза, шваркнув себя при этом прикладомпо голове, чувствуя, что его мочевой пузырь сейчас даст течь и он надует вштаны. Но на это, впрочем, ему было совершенно наплевать. Его качнуло вперед,потом бросило назад. Откуда-то издалека до него донесся голос Колли Энтрегьяна,спрашивающий, что с ним. Невероятным усилием воли Стив заставил себя ответить,что он в полном порядке, оторвать руки от глаз и вновь посмотреть в этотдьявольский красный свет.
— Позволь задать тебе личный вопрос. — Стив не узнавал свойголос. — Ты боишься?
— Очень. — Коп-здоровяк смахнул со лба пот. Действительно, влесополосе было очень жарко, и, несмотря на капающую с листьев воду, Стивупоказалось, что жара эта очень сухая, а не влажная, какой она должна быть взалитом дождем лесу. И запахи. Тоже сухие. Какие-то египетские. — Но не будемтерять надежду. Думаю, я вижу тропу.
И точно, меньше чем через минуту они вышли на нее, и Стив стихой радостью находил на тропе все больше свидетельств того, что использовалиее особи хорошо известной ему породы: пакетик от картофельных чипсов, оберткаот набора фотографий бейсболистов, пара батареек для плейера, вырезанные настволе дерева инициалы.
Но кое-что его, мягко говоря, не порадовало. По другуюсторону тропы он заметил густо-зеленое растение с торчащими во все стороныотростками, потом еще два таких же растения. Они напоминали многорукихполицейских.