Симфония проклятых - Джек Роган
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Ты что делаешь? — рявкнул Гейб.
Тори повернулась, удивленная его резким тоном.
— Хочу посмотреть пещеру вблизи.
— Ты считаешь, что мы здесь на прогулке? Нечего зря тратить время.
Тори поняла, что он разозлился, но в следующее мгновение Гейб посмотрел мимо нее на грот и отвернулся. Тори прекрасно знала это выражение — всю свою жизнь она видела такое на лицах мужчин.
— Всего на минутку. Ты не хочешь, чтобы я что-то там увидела? Что?
Гейб пожал плечами.
— Ладно, иди, только быстро.
Уже не в силах справиться с любопытством, Тори снова принялась перепрыгивать с камня на камень, но с каждым новым шагом ей становилось все больше и больше не по себе. Справа от нее волны ударяли в разбросанные обломки, и в воздухе висел соленый туман. В том месте, где она начала свой путь, дорожка уходила вниз под небольшим углом, но дальше зазубренные камни превратились в крутой склон.
В пятнадцати футах впереди морская вода врывалась в грот и уносилась назад. Камни, по которым она теперь шла, были скользкими от влаги, и Тори старалась ступать как можно осторожнее. Когда она увидела перед собой довольно приличный разрыв в каменистой дорожке, она подумала, не повернуть ли назад, но вместо этого прыгнула вперед и приземлилась обеими ногами на расположенный под углом камень, вытянув руку, чтобы сохранить равновесие. Рюкзак больно стукнул ее по спине.
Когда Тори начала выпрямляться, она заметила на черном обломке необычный рисунок и остановилась, чтобы разглядеть его. Удерживая равновесие, она поставила ногу между двумя валунами, чтобы лучше видеть рисунки. На камне, который лежал под углом, по обоим краям были вырезаны завитки и символы. Тори подумала, что они вполне могут быть буквами какого-то диковинного алфавита. Одни из них напоминали древнегреческие, другие показались ей совершенно незнакомыми.
Неожиданно внутри у нее все сжалось, ее затошнило, и по всему телу побежали мурашки. Тори попыталась сглотнуть и вдруг поняла, что не может этого сделать. Ее затылок сковал ледяной холод, она вздрогнула, потеряла опору и, падая, взмахнула руками. Одна нога попала в воду между камнями, и Тори больно ударилась коленями об острый край.
Тори не заметила, что вскрикнула, но, наверное, так и было, потому что через секунду Гейб позвал ее по имени, и она услышала, что он спешит к ней.
— Ты в порядке?
— В полном, — ответила она.
Но правду ли она сказала? Тошнота, которую она почувствовала, начала проходить, но озноб остался, и кожу покалывало, причем это не был жар или холод. Тори узнала это ощущение. Да и как она могла не узнать его? Ведь она большую часть своей жизни провела в страхе и слишком хорошо была знакома с ним.
Она вытащила ногу из воды, ругая себя за неловкость, села на один из камней и принялась разглядывать символы. Кто их здесь начертал и зачем? Может быть, когда-то на острове жили люди? Или это камни из древнего храма?
Гейб шагал по каменистой тропке гораздо более ловко, чем она ожидала. Будучи немного старше ее, капитан оставался сильным мужчиной в отличной физической форме.
— Ты должен взглянуть на это, — сказала Тори.
Она завязала волосы в хвостик, но несколько непослушных мокрых прядей упали на глаза. Она убрала их за уши и наклонилась, чтобы рассмотреть символы.
— Я видел. Пойдем, Тори. Утро заканчивается.
Тори разглядывала надписи, с удивлением обнаружив, что сердце все еще колотится в груди, а тошнота так и не прошла. Ей становилось страшно только оттого, что она смотрела на странные буквы, но, учитывая, что она никогда прежде таких не видела, это казалось ей бессмысленным. Она не сразу сообразила, что сказал Гейб, а когда поняла, быстро вскинула голову.
— Как тебе удалось их увидеть? Ты стоял слишком высоко. На другой стороне тоже есть такие?
Гейб в замешательстве посмотрел на нее, и Тори догадалась, что он не понимает, о чем она говорит. Значит, он имел в виду не диковинные символы на камнях. В таком случае что?
Тори повернулась и стала рассматривать то, что находилось у нее за спиной. Дорожка протянулась еще на пять футов, дальше виднелся вход в потайную пещеру, и морские волны перекатывались через сорокафутовый участок из камней и ракушек. Сначала Тори ничего не заметила, но довольно быстро разглядела в воде светлые пятна и вспомнила, что видела сверху нечто подобное — белые обломки, которые казались довольно странными среди скопления черных.
С берега набежала волна и принесла с собой выбеленный камень. «Нет, на камень не похоже», — подумала Тори. Если он так легко скользит по воде, это наверняка хрупкий коралл или какая-нибудь раковина. Когда через мгновение волна начала свой путь назад, всего на секунду — короткий вздох между наступлением и отступлением — над водой возникла верхняя часть, всего дюйм, непонятного белого предмета. В лучах яркого солнца, когда пена на миг растаяла, Тори рассмотрела, что было под ней.
Человеческий череп.
Тори издала какой-то хриплый звук и, с трудом поднявшись на ноги, вгляделась в мелкую воду в гроте. Теперь, когда она знала, что искать, она увидела вдалеке еще три черепа. Тори дышала через нос, пытаясь прогнать панику, появившуюся в тот момент, когда она поняла, что приняла за кораллы обломки костей.
— Кем они были? — спросила она.
— Не с «Марипосы», — ответил Гейб. — Они здесь давно.
Тори не могла отвести глаз от черепов, прекрасно понимая, что они не имеют отношения к команде «Марипосы». Они пролежали в гроте очень долго, потому что были выбеленными и гладкими, почти как плавник. Но знать, кому не принадлежали черепа, совсем не то же самое, что разобраться в том, чьи они.
— Эй, — позвал ее Гейб, и она посмотрела на него. — Эта задачка не для нас, Тори. Нам надо…
Ожила его рация, и оба вздрогнули от неожиданности. Гейб тут же сорвал ее с ремня.
— Рио, — сказал он.
— Кевонн, капитан. Вы идете к нам? — послышался голос матроса сквозь статические помехи.
Гейб нажал на кнопку.
— Идем. Вы что-то нашли?
— Вот именно, — ответил Кевонн. — Кучу следов и двух парней, которым они принадлежат. Но это их последние следы. Они мертвы, капитан. Оба.
Тори пробормотала короткую молитву, обращаясь к Богу, в которого перестала верить еще маленькой девочкой.
— Как они умерли? — спросил Гейб.
— Пули, — мгновенно ответил Кевонн. — Но никакой перестрелки не было, босс. Мне кажется, они застрелились.
— Они убили себя? — удивилась Тори. — Почему?
Гейб знаком приказал ей молчать.
— Оружие нашли? — спросил он Кевонна.
— Нет. Но если оно здесь, то, скорее всего, где-то недалеко.
— Мы идем к вам, — ответил Гейб и, повернувшись, поспешил в западном направлении, назад по камням, на ходу убирая за пояс рацию.