Последние часы. Книга II. Железная цепь - Кассандра Клэр
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Покончив с кровавой новостью, Мэтью наклонил голову и улыбнулся Райзе, словно ангел с полотна Боттичелли.
– Ты прекрасна, как звезда, – льстиво промурлыкал он, – и даже прекраснее, потому что ты принесла мне кофе.
– Dary mano azziat mikoni[26], – огрызнулась Райза, воздела руки к потолку и вышла.
– Ну почему все мои попытки очаровать ее терпят неудачу? – простонал Мэтью.
– Райза – разумная женщина, – сказал Джеймс, глядя в пространство. В выражении его лица и позе чувствовалось невыносимое напряжение; Корделия догадалась, что он потрясен до глубины души. – Скажи, поблизости от места, где убили Паунсби, не было белых колонн? И статуи всадника?
Мэтью очень медленно поставил чашку на блюдце.
– Его убили неподалеку от статуи герцога Веллингтона, – произнес он. – И здания Банка Англии.
– У которого есть белая колоннада! – воскликнула Корделия, в изумлении глядя на Джеймса. – Но откуда ты?..
Джеймс выглядел как больной, который только что услышал подтверждение своих худших подозрений насчет скорой смерти.
– Это рядом с Треднидл-стрит, верно?
– Ты получил сведения от дяди Габриэля или тети Сесили? – спросил озадаченный Мэтью. – Ты должен был сразу сказать мне, что уже знаешь про убийство.
– Я ничего не знал. – Джеймс поднялся, оттолкнув стул, и отошел к окну. Некоторое время он стоял, глядя на ветви деревьев, белые от инея. – Точнее, я только что понял, что знал.
– Джеймс, – прошептала Корделия. – Что происходит?
Он обернулся к ним.
– Это… здесь скрывается нечто большее, чем может показаться на первый взгляд. Лучше рассказать всем сразу. Нужно собрать остальных «Разбойников».
– Это будет несложно, – небрежно бросил Мэтью, но у Корделии создалось впечатление, что он из последних сил сдерживается, чтобы не засыпать Джеймса вопросами. – Люси и Кристофер уже в «Дьяволе», уговаривают Томаса.
Джеймс приподнял черную бровь.
– А почему Томаса нужно уговаривать?
– Вот когда доберешься до «Дьявола», узнаешь, – хмыкнул Мэтью. – Моя карета ждет; если поторопитесь, доберемся до трактира за пятнадцать минут. Как ты думаешь, Райза не будет возражать, если я прихвачу с собой блюдо тостов с маслом?
– Я не намерен уклоняться от патрулирования, – говорил Томас, когда Джеймс, Мэтью и Корделия вошли в комнату. Внизу, в зале, молодых людей приветствовали вялыми овациями, но в целом настроение у посетителей «Дьявола» было подавленное. В Нижнем Мире новости об убийствах и прочих мрачных происшествиях распространялись быстро.
– Это совершенно дурацкое, нелепое предложение; и что бы вы ни говорили, вам меня не переубедить!
Заметив Корделию и ее спутников, Томас умолк. Он стоял, подняв руку и тыча перед собой указательным пальцем, чтобы подчеркнуть важность своих слов. Он раскраснелся, каштановые волосы растрепались. Корделия удивилась: добрый, спокойный Томас редко выходил из себя.
Впрочем, она тут же вспомнила эпизод с Алистером на свадьбе.
Люси и Кристофер сидели на диване перед Томасом, словно провинившиеся дети, которых распекают родители. Оба сложили руки на коленях, но Люси при виде Корделии не смогла удержаться и помахала подруге.
– Благодарение Ангелу, вы все здесь! Разве это не чудесно?
Корделия подошла и уселась рядом с Люси и Кристофером на старый диван. Когда она откинулась на потертые подушки, в воздух поднялось облачко пыли. В комнате стоял умиротворяющий запах старых книг и благовоний. Несмотря на трагические обстоятельства, послужившие причиной встречи, она была рада снова оказаться в знакомых стенах. Корделия смотрела, как Джеймс устраивается в продавленном кресле с выцветшей парчовой обивкой; Мэтью занял свое обычное место в углу. Люси прикоснулась к руке Корделии.
– Мы как раз говорили Томасу, что ему не следует заниматься патрулированием, – возбужденно зашептала она. – По крайней мере, в одиночку. После того, что произошло с Бэзилом Паунсби.
– И Амосом Гладстоном, – подхватил Кристофер. – Две смерти за такое короткое время, оба убиты во время патрулирования – мне кажется вполне обоснованным предположение о том, что эти случаи связаны между собой.
– А может быть, им просто не повезло. – Томас раздраженно махнул рукой. – Патрулирование – опасное занятие, так всегда было и будет. Но это часть нашей жизни, неизбежное зло, подобно демонам и Алистеру Карстерсу… – Он прикусил язык и покраснел до корней волос. – Ой, Корделия, я…
Она изобразила любезную улыбку.
– Ты только сейчас вспомнил, что Алистер – мой брат?
– Да. То есть нет, – промямлил Томас и бросил умоляющий взгляд на друзей.
– О нет, – усмехнулся Джеймс. – С этим ты должен разобраться сам.
Томас шагнул к Корделии, и она внезапно почувствовала себя маленькой девочкой по сравнению с ним. Она и забыла о том, какой он высокий. Ей пришлось откинуть голову назад, чтобы посмотреть ему в лицо.
– Корделия, я… я давно должен был извиниться перед тобой. Да, у нас с Алистером возникли некоторые разногласия, но… я очень сожалею о том, что наговорил ему на твоей свадьбе. Я понимаю, что это было ужасно и гадко с моей стороны. Ты мне очень нравишься, и я считаю тебя своим другом. Я не могу простить Алистера, но впредь ради тебя буду с ним вежлив. Мне не следовало вести себя так… как я вел себя на обеде в тот день.
– Ну что ж, – сказала Корделия. – Спасибо. Однако я согласна с остальными: ты не должен сейчас заниматься патрулированием города в одиночку.
Томас открыл рот, закрыл, потом снова открыл.
– Могу я попросить у тебя разрешения кричать и браниться? Обещаю, что не буду кричать на тебя, – обратился он к Корделии.
– О, сколько угодно, – улыбнулась она. – Иногда занятно бывает посмотреть на добрую ссору.
– Совершенно верно, – добавила Люси. – Кричи на Мэтью, если хочешь.
– Спасибо тебе огромное, Люс, – отозвался Мэтью.
– Прекратите, – оборвал их Джеймс, и все удивленно посмотрели на него. – Нужно все обсудить и понять, с кем или с чем мы имеем дело, прежде чем спорить о патрулях, кому в них ходить и когда. Патрулирование – это борьба с демонами, а Мэт сказал мне, что, по мнению Анклава, эти убийства совершили вовсе не демоны…
– Что?! – заорал Томас так громко, что все подскочили на месте. – Прошу прощения, – тут же извинился он. – Я ведь собирался кричать и браниться, но мне не дали такой возможности.
– А что заставило их думать, что это был не демон? – заинтересовался Кристофер.
– Паунсби нанесли по меньшей мере тридцать колотых ран каким-то тонким острым предметом, – объяснил Мэтью. – А демоны не носят оружия.