Убийство в частной клинике. Смерть в овечьей шерсти - Найо Марш
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Филиппс ответил таким взглядом, словно видел эту женщину впервые. Его лицо выражало недоумение. А когда заговорил, в голосе звучал вызов:
— Он был напуган.
— Он нам крикнул: «Не позволяйте!» — Сесиль повернулась за поддержкой к медсестре Грэм. — Вы-то помните, какое у него было выражение лица? Понимаете, что это означало?
— Я сказала тогда и скажу теперь, — произнесла медсестра. — Сэр Дерек не понимал, что говорил.
— Так, — кивнул Аллейн. — Теперь, когда все это выяснилось, мы с сэром Джоном спустимся вниз. — Он обратился к Рут и леди О'Каллаган: — Во время реальной операции вы обе находились в клинике. Но сейчас это не обязательно. Леди О'Каллаган, если угодно, я дам указание вызвать машину, чтобы она отвезла вас на Кэтрин-стрит. А теперь извините — я должен идти в операционную.
Внезапно инспектор заметил, что Сесиль настолько разозлилась, что не в состоянии ответить. Он тронул хирурга за локоть и вывел в коридор.
— Оставим сестру Грэм наедине с больным, — предложил Аллейн.
Четверг, восемнадцатое. Вечер
Хирургическая бригада, судя по всему, с готовностью вжилась в представление. Старшая сестра Мэриголд и хирургические сестры Джейн Харден и угрюмая Бэнкс действовали вполне правдоподобно — убирались и гремели инструментами, — а в углу маячила грузная фигура инспектора Фокса, который бесстрастно наблюдал за происходящим. Из-за двустворчатой двери по-слышался негромкий бас, и Аллейн понял, что инспектор Бойз находится на своем посту в операционной.
— Все готово, старшая сестра? — спросил он.
— Да, инспектор, — ответила Мэриголд.
— Значит, все в сборе. — Аллейн отступил в сторону, и в операционной появились Филиппс, Томс и Робертс.
— Вы примерно на той же стадии, как и в тот раз, когда пришли врачи?
— Да.
— Отлично. Что дальше? — Аллейн повернулся к мужчинам.
Никто из них не заговорил первым. Робертс почтительно следил за хирургом, который направился к Джейн. Ни Филиппс, ни медсестра не смотрели друг на друга. Хирург как будто вообще не слышал вопроса инспектора. Томс кашлянул.
— Дальше вот что. Извините, если нарушаю очередность, но скажу так: все сразу приступили к делу. Робертс отправился в наркозную палату, а мы с сэром Джоном, как мне помнится, двинулись в операционную. Правильно, сэр?
— Вы сразу же пошли в операционную, сэр Джон? — спросил старший инспектор.
— Что? Я? Кажется, сразу.
— Еще до того, как вымылись?
— Естественно.
— Тогда начнем. Доктор Робертс, вы пошли в наркозную палату один?
— Нет. Сестра… — Он покосился на Бэнкс. — Она находилась со мной. Я занимался анестезирующей аппаратурой и просил ее дать знать сиделке сэра Дерека, когда мы будем готовы.
— Прошу вас, приступайте. Фокс, займитесь с док-тором Робертсом. А я буду с вами, сэр Джон.
Филиппс немедленно шагнул в операционную. За ним последовал старший инспектор. Бойз прервал похожее на подземный гул мурлыканье и по приказу Аллейна сменил его в предоперационной. Хирург, не говоря ни слова, направился к боковому столику, где, как и прежде, в лотках с водой лежали три шприца. Достал из кармана коробочку с лекарством, взял из нее пробирку, которая оказалась пустой, вынул вторую, наполнил шприц водой, вылил в мензурку и туда же бросил таблетку.
— Вот так, — сказал он. — Думаю, что и тогда я проделал то же самое.
— А потом? Вернулись в предоперационную? Нет? А как обстояли дела с Томсом?
— Томс к тому времени уже находился здесь.
— Мистер Томс, будьте любезны! — крикнул старший инспектор.
Дверь открылась, и появился ассистент хирурга.
— Привет, привет! Спрашивали меня?
— Вы видели, как сэр Джон набирал в шприц раствор гиосцина?
— Как будто видел, — произнес тот без прежней веселости.
— Вы сделали замечание по поводу количества воды.
— Да. Только не подумайте, что…
— Мне требуется реконструкция без каких-либо объяснений, мистер Томс.
— Молчу, молчу.
Филиппс встал со шприцем в руке и с мрачным, рассеянным видом покосился на ассистента. А затем по кивку Аллейна наполнил шприц.
— В тот момент Томс сделал замечание по поводу количества воды, — тихо произнес он. — Я осадил его, вернулся в наркозную палату и сделал укол. Больной находился там со своей сиделкой.
Он взял шприц и вышел. Томс состроил Аллейну гримасу и хотел было последовать за ним, но инспектор неожиданно остановил его:
— Подождите, мистер Томс. Мне кажется, в тот раз вы на минуту или две задержались в операционной.
— Ничего подобного. Я ушел еще до того, как сэр Джон двинулся с места.
— Сэр Джон так не считает, и у медсестер сложилось впечатление, будто вы явились позднее.
— Что ж, вероятно, — согласился Томс. — Я, право, не помню.
— Можете сказать, чем вы занимались в эти одну-две минуты?
— Не имею ни малейшего представления.
— В таком случае я вас покидаю. Бойз!
Инспектор Бойз вернулся в операционную, Аллейн вышел, и примерно через минуту к нему присоединился Томс.
В предоперационной появился сэр Джон, с помощью Джейн Харден и старшей сестры отмылся и облачился в хирургическое одеяние.
— Я чувствую себя полным идиотом! — весело воскликнул Томс.
— Вот теперь, — Филиппс говорил тем же мрачным, бесстрастным тоном, — мистер Томс рассказал о скетче в «Палладиуме».
— Все согласны? — поинтересовался старший инспектор.
Женщины кивнули.
— Что дальше?
— Прошу прощения, вот что я вспомнила: мистер Томс вошел в операционную и позвал меня туда, — сказала Мэриголд.
— Спасибо, старшая сестра, — произнес Аллейн. — Идите. — Он дождался, пока двустворчатая дверь отворится и закроется, и повернулся к Филиппсу, который уже в халате и маске стоял рядом с Джейн Харден. — Следовательно, в тот момент вы остались вдвоем.
— Да, — кивнул хирург.
— Не вспомните ли, что происходило между вами?
— О, пожалуйста… — шепотом взмолилась девушка. — Пожалуйста, пожалуйста…
— Может, вы освободите ее от всего этого? — по-просил Филиппс. Теперь его голос звучал настойчиво.
— Очень сожалею. Если бы мог, освободил.
— Я сам ему скажу, Джейн — вызвался сэр Джон. — Мы говорили, какая странная сложилась ситуация. Я опять попросил ее выйти за меня замуж. Она снова ответила отказом, мол, чувствует, что каким-то образом принадлежит О'Каллагану. Джейн пыталась объяснить свою точку зрения.