Все до последнего страхи - Алекс Финли
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Послушайте, – примирительно сказала Лив, – мы сразу начали с вражды, но…
– Заткнись, повернись и положи руки на машину.
– Не глупите. Вы же не собираетесь меня в самом деле…
Когда Уайт резко развернула ее и прижала к капоту, у Лив перехватило дыхание.
– Руки на машину!
Лив повиновалась. Уайт наспех ее обыскала.
– Руки за спину.
Она действительно собралась заковать ее в наручники? Лив дышала с большим трудом, а в голове проносились мысли. Она завела за спину руки и вздрогнула, почувствовав, как в запястья впился жесткий металл.
– Ай! Мне больно, – вскрикнула Лив, когда Уайт чересчур туго затянула наручники.
– Повернись.
Лив медленно выполнила приказ, и женщины посмотрели друг другу в глаза. Неужели она действительно собиралась арестовать Лив? Пожалуй, нет. Иначе все новостные каналы раструбят: КОП, ВЫБИВШАЯ ЛОЖНЫЕ ПРИЗНАНИЯ ИЗ ДЭННИ ПАЙНА, БЕЗ ВСЯКОЙ ПРИЧИНЫ АРЕСТОВАЛА ЕГО МАТЬ. Лив почувствовала, как к горлу подкатила желчь. Нет, на этой дороге офицер оказалась совсем не случайно. Наверняка услышала о приезде миссис Пайн и засела в засаде.
Но если так, то арестовывать Лив она не собиралась. Та почувствовала, как по спине побежала струйка пота.
И в этот момент забрезжил лучик надежды. На извилистой дороге показалась машина. Старый «Хаммер», один из вездеходов для военных. Лив тотчас его узнала – он принадлежал другу и соседу отца Глену Элмору. Необычная машина с таким же необычным водителем за рулем. Папа всегда обожал тех, кто бросал вызов условностям.
Уайт бросила через плечо взгляд на «Хаммер», быстро вписывавшийся в поворот. На этом участке дороги присутствовала какая-то особенность, заставлявшая надавить на газ.
Коп повернулась обратно к Лив:
– Когда полицейский говорит тебе что-либо делать, лучше подчиниться.
Вокруг рта и на лбу у нее залегли глубокие морщины – многовато для женщины ее возраста.
– Моей семье это ничего хорошего не принесло.
Лив почувствовала, как в груди поднялась волна злобы. Не надо было этого говорить, но машина Глена подъезжала к ним все ближе. Он наверняка узнает Лив и остановится выяснить, что происходит.
Уайт бесцеремонно вторглась в ее личное пространство. От нее несло сигаретами и жутким кофе.
– У тебя хотя бы до сих пор есть семья. А вот жене и детям Сэмпсона повезло гораздо меньше.
Сэмпсон. Значит, дело не только в репутации Уайт, подмоченной после выхода документалки, но и в гибели ее напарника Рона Сэмпсона, покончившего с собой. Ведущие новостей полагали, всему виной был фильм, выставивший его злобным псом, после чего на него со всех сторон стали давить. Звонки с угрозами в полицейский участок. Общественная ненависть.
К счастью, в этот момент за машиной Лив остановился «Хаммер» Глена.
– Вернитесь в машину, – крикнула ему Уайт, когда он выбрался из кабины, больше напоминавшей внутренности танка.
– Оливия, я слышал, ты в городе, – Глен не обращал на Уайт внимания. – Рад видеть тебя, дорогая. Как папа?
– В порядке, – с улыбкой ответила Лив. – Устраивает персоналу дома престарелых веселую жизнь.
Глен в ответ тоже улыбнулся:
– Я так и думал. Надо будет съездить его навестить. Мы с ним так давно не виделись, – после этого он повернулся к копу: – Венди Уайт, чем это ты, черт возьми, здесь занимаешься?
– Глен, я же сказала вам вернуться в машину.
– Послушайте, юная леди, я знал твоего папашу, когда ты была всего лишь проблеском в его глазах, так что не говори, что мне делать, а что нет.
Уайт сжала губы в тонкую линию:
– Не вмешивайтесь в дела полиции.
– А вот хрен тебе. Сними с нее наручники, пока я не загубил на корню жалкие остатки твоей карьеры. Бегом, – Глен покачал головой. – Мне будет крайне неприятно звонить сейчас шерифу Грэхему.
Уайт, сморщившись, судорожно втянула в себя воздух, сдернула с пояса ключи и открыла замок наручников.
Лив помассировала запястья, покрасневшие от металлических браслетов.
Не говоря ни слова, полицейская вернулась к патрульной машине, взревела двигателем и сорвалась с места, подняв в воздух облако пыли.
Лив поприветствовала Глена объятием.
– Как досадно все это видеть, – сказал он, – после фильма от нее одни неприятности. Весь город тиранит.
– Мне ужасно жаль. – Лив не понимала, с какой стати ей вздумалось извиняться перед этим дерьмовым городком за то, что он сотворил с ее семьей.
– Да пошли они все на хрен.
Услышав эти слова, она улыбнулась:
– Как у вас дела, Глен?
– Куча жалоб, но озвучивать их я не стану.
– Дорис?
– Ее больше нет.
– Простите, я не знала. Мне никто не сказал, что…
– Да что уж теперь. Все нормально.
Еще когда она была маленькой, Глен был скуп на слова и еще скупее на эмоции.
– Ну, пусть будет нормально, – ответила она.
Глава 33
САРА КЕЛЛЕР– Просто ужас какой-то. Мэгги была, – сказала директор школы и устремила взгляд в потолок, словно подбирая нужное слово, – девочкой достойной. Добрый человек, сохранивший оптимизм и оставшийся лучиком света после всего, через что пришлось пройти ее семье. Ее зачислили в Массачусетский технологический институт, и она с нетерпением ждала, когда…
Келлер согласно кивнула. На миссис Флауэрс была блузка навыпуск, которую дополняло массивное деревянное ожерелье. Ее кабинет в нейпервиллской старшей школе украшали фотографии, на которых она позировала вместе с учениками, и всякие безделушки, привезенные из путешествий по Африке. Агент вполне могла представить, как она каждое утро здоровалась с учащимися; директор принадлежала к тому типу женщин, которые видят во всех надежду, много работают, мало получают, но все равно с огромным рвением выполняют возложенные на них обязанности. Ее собственным двойняшкам до старших классов было еще далеко, но она надеялась, что им так же повезет.
– Мне хотелось бы поговорить с кем-то из друзей Мэгги, – сказала Келлер.
Флауэрс слегка напряглась, задумавшись, разрешать ли подопечным говорить с агентом ФБР,