Ку-дар - Ивар Рави

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 71
Перейти на страницу:
обведя глазами все вокруг, решил, что крик мне приснился, когда вдруг заметил, как шевельнулся один из камней. Что-то похожее на человека сделало перебежку от одного камня до следующего, поближе к «индаху». Секунд двадцать спустя еще две тени последовали за первой.

Все-таки пришли, я оказался прав, — я осторожно потянул мечи из ножен, молясь, чтобы те не заскрежетали. Находясь на крыше повозки, я отчетливо видел три человеческие тени: рассмотреть меня им мешал догорающий костер. Всхрапнул сиг, тени, воспользовавшись этим моментом, скользнули вперед, находясь уже в тридцати метрах от меня. Повозку я выбрал удачно: неизвестные шли прямо на меня. Теперь я их видел настолько хорошо, что мог заметить короткие мечи и фосфоресцирующие в темноте желтоватые зрачки. Ку-дары! Тенкор оказался прав, предположив, что для ночной атаки выберут ку-даров, моих собратьев по касте.

Враги поравнялись с повозкой, на которой я затаился, и на секунду замешкались, решая, идти дальше или начать с осмотра повозки. Молча, словно шипокрыл атакующий с неба, я спрыгнул вниз, выставив мечи вперед. Двое нападавших были застигнуты врасплох: одному меч вошел над грудиной, второму я проткнул плечо. Третий оказался проворнее, отскочив в сторону, он метнул в меня меч и бросился в темную ночь. Крик раненого разбудил моих «ихи-ри», бросив им:

— Возле повозки раненый, не убивать его, — я бросился за сбежавшим.

Ку-дар оказался прытким: его скорость не уступала моей, хотя я понемногу сокращал дистанцию. Он выбрал для бегства южное направление, косвенно подтверждая, что пришел из Гардо-Ача. Минут двадцать продолжалась бешеная погоня, потом дистанция стала резко сокращаться: ку-дар выбился из сил. Тяжело дыша, он повернулся ко мне и пошел навстречу, расставив пустые руки.

— Стой, я не хочу тебя убивать, ты ку-дар, как и я, — мои слова не возымели действия. Взревев, ку-дар бросился на меня, но я отправил его на землю обычной подсечкой. Трижды мой враг поднимался и бросался на меня, стараясь ухватить меня за горло. Он был силен, пожалуй, заметно сильнее меня, но ему не хватало техники борьбы.

— Скажи мне, кто послал тебя убить меня, и можешь идти куда хочешь, — предпринял я очередную попытку разговорить своего потенциального убийцу.

— Ты не отпустишь меня, ты предал ку-даров, — голос говорившего звучал хрипло, слова произносились с трудом, словно голосовая щель была воспалена.

— Клянусь Сирдом, что не причиню тебе вреда, — я даже бросил мечи на землю, демонстрируя голые руки. Он стоял набычившись, нас разделяло не больше пяти метров. — Скажи мне имя, и можешь идти, — я сделал шаг вперед.

— Меня послал... — проговорить имя ку-дар не успел: меня обдало ветром, почти задевая меня шипокрыл атаковал ку-дара из-за моей спины и моментально взмыл вверх, унося неудачливого убийцу.

— Будь ты проклят, — погрозил кулаком шипокрылу, закладывающему пируэт в ночном небе, направляясь на восток. Атакуй он парой секунд позже, я бы знал имя заказчика. Подбирая мечи, осознал, что вначале не понял: шипокрыл атаковал ку-дара из-за моей спины, не тронув меня, хотя я находился ближе. И второе, более ценное наблюдение: ку-дар или не видел шипокрыла, или не считал, что ему угрожает опасность.

Пора возвращаться к «индаху»: доверившись интуиции, выбрал направление, убедившись через минут десять бега, что не ошибся. Костер горел так сильно и ярко, что был заметен с очень большого расстояния. Камисса и «ихи-ри» вскрикнули, когда я вынырнул из темноты за их спинами, испуганные сиги заржали, пытаясь освободиться от привязи.

— Где раненый?

— В повозке, мы его перевязали, — отозвался Барг, — он очень слаб.

Откинув полог, я заскочил внутрь, чтобы допросить раненого, но опоздал. Я немного ошибся, кинжал попал ему под ключицу, перебив подключичную артерию. Повязка наложенная Баргом была частично сорвана, кровь залила практически весь пол повозки. Видимо, раненый боялся меня больше смерти, если попробовал сорвать повязку, чтобы не предстать передо мной. Ниточка, что могла привести к заказчику, оборвалась.

Оставшийся переход до Кара-Ача прошел без происшествий. Проведя еще двое суток в пути, во время послеобеденного сирда мы вышли к двум холмам, между которых лежала столица Сирдаха — Кара-Ач. Первое, что бросилась в глаза, деревья при подходе к городу. Два небольших озера, расположенные слева и справа от тракта, создали оазисы, где росли деревья, кусты и имелась трава. Настоящая зеленая трава, по которой я успел так соскучиться.

— Это Кара-Ач, здесь «сен-ары» на каждом шагу показывают свое могущество, — шепнула, прижавшись ко мне, Камисса, — ты не сможешь убить Сирдария, даже не пытайся.

Глава 20. Камисса

Если бы небо обрушилось на землю или я очнулся бы реанимационной палате, вряд ли испытал бы больший шок. На мгновение я даже подумал, что ослышался, но смеющиеся глаза Камиссы говорили об обратном.

— Ты удивлен? — спросила жена, насладившись моей растерянностью. — Дорогой, я полна сюрпризов, надеюсь, что тебе они понравятся.

— Откуда? Что за мысли у тебя? — первое, что я смог вымолвить. Повозки приближались к городу, даже с первого взгляда, я понял, что Кара-Ач не чета нашему провинциальному городку. Увенчанные сторожевыми башенками через равные промежутки крепостные стены возвышались на добрых десять метров. На самой стене и в башнях виднелись вооруженные люди. К городу вели четыре мощенные дороги, судя по ширине полотна нашей дороги, Гардо-Ач лежал в глухомани. Три остальные дороги гораздо шире, здесь легко могли разъехаться две или даже три повозки.

— Насчет мыслей... я бы не сказала, что я их читаю, но твои не заметить очень трудно. Твой замысел мне стал понятен с первой минуты, как мы стали близки, в тебе кипит гнев, Серж. Но, вместе с тем, у тебя очень доброе сердце, поэтому я и полюбила тебя.

Камисса щебетала, словно минуту назад не обрушила мне на голову небо Сирдаха, выдав что-то немыслимое. Если ее слова услышат «сен-ары», не миновать беды, никто даже не станет разбираться в правоте таких подозрений. Словно прочитав мои мысли, жена улыбнулась:

— Ты, Серж, самое дорогой для меня человек во всем Сирдахе. Я полюбила тебя ку-даром, и мне неважно, кто ты и что задумал, но говорю, потому что люблю тебя — брось эту затею, у тебя ничего не получится. Да и не могу я допустить такого! — с нажимом закончила Камисса.

— Ты ошиблась, — возразил я спокойно, стараясь не выдать своих эмоций. — Я знать не знаю Сирдария, и

1 ... 44 45 46 47 48 49 50 51 52 ... 71
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?