Принцесса из одного места - Лесса Каури
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
–До дня рождения Его Величества осталось всего ничего,– Ананакс на сдержал вздоха,– а это значит, что известия скоро будут, и дай бог, чтобы они были хорошими. Надеюсь, вы поймете меня, уважаемый господин Вивер, если я скажу, что ваше присутствие в Самыйсоксе – испытание для меня и моих подданных, и вовсе не потому, что я имею что-то против Неверии. Я уважаю вашу страну, иначе никогда не отправил бы сына туда!..
Его Светлость посмотрел на пустующее место у окна. Именно там в последнее время полюбил стоять его наследник. А затем взглянул на секретаря, почтительно застывшего у стола и ожидающего указаний.
–Вишенс, а где Онтарио?
–Я не имел чести видеть вашего сына с утра, но сейчас же найду его!
Секретарь быстро вышел из кабинета.
Бросив еще один – тоскливый – взгляд на небо, синеющее за окном, герцог продолжил:
–Лето заканчивается… Пора сбора лепестков в самом разгаре, грядет сенокос, и нам вовсе не до развлечений, господин Вивер. Однако я предпочел бы, чтобы вы немного задержались. Если… Когда Его Высочество найдут, ему будет приятно оказаться среди соотечественников. А коли поиски затянутся, вы отправитесь в столицу с тем расчетом, чтобы не опоздать на празднование.
–Я ценю вашу откровенность, герцог,– помолчав, сказал Распорядитель.– Вы правы – мы сможем окружить принца безмерной заботой, если… когда он будет найден. Однако мои люди выспались с дороги и теперь ищут, чем бы себя занять. Мы, неверийцы, очень деятельны по природе своей. Безделье превращает нас в демонов…
Брови Ананакса поползли вверх.
–Ох, простите, это просто фигура речи!– воскликнул Вивер.– Я приведу примеры, так вам будет понятнее. Три дня назад фрейлины из нашего кортежа поспорили, у кого из них больше поклонников из числа кармодонцев. Ссора проходила бурно и закончилась побоищем с использованием подушек, после чего пришли в негодность как подушки, так и фрейлины. Позавчера в таверне «Веселый могильщик», находящейся здесь, в Самыйсоксе…
Его Светлость поднял руку, прерывая гостя.
–Я знаю, что произошло в таверне, господин Вивер,– поморщился он.– Пажи Его Высочества, зашедшие перекусить во время прогулки по городу, принялись обвинять моих стражников, которые отдыхали там после ночной смены, в том, что наша принцесса украла вашего принца…
–По моим данным, все было как раз наоборот,– любезно улыбнулся Распорядитель,– зашли подвыпившие стражники, увидели пажей и принялись обвинять их в том, что наш принц похитил вашу принцессу…
Оба замолчали и устало посмотрели друг на друга.
–В общем, мне все понятно!– наконец, произнес Ананакс.– Способности неверийцев требуют практического приложения. А это значит, что балы и охоты отпадают – они почти не требуют усилий. Предлагаю вам два направления, господин Вивер: сбор лепестков и поиск Их Высочеств. Обещаю тяжелый физический труд, движение по пересеченной местности, удовлетворение результатами труда и четырехразовое питание за счет казны.
–Хм…– Распорядитель что-то прикинул в уме.– Это может сработать. Женская часть делегации займется сбором лепестков, а мужская – присоединится к поисковым группам поверенного Кевинса.
–С непривычки они будут сильно уставать, и у них не останется время на конфликты как друг с другом, так и с моими людьми,– кивнул Его Светлость.
Дуч Вивер поднялся.
–Я благодарен вам, герцог, за столь быстрое и мудрое решение. Сейчас же отправлюсь и сообщу свите Его Высочества о новых увлекательных занятиях!
Ананакс, улыбаясь, проводил Распорядителя к двери. Его Светлость был очень доволен собой, хоть тень палаческого топора над его головой и становилась все явственнее с каждым днем поисков. Но едва он вернулся за стол и сел, как створка резко распахнулась, и на пороге показался запыхавшийся секретарь.
Надежда заставила сердце герцога забиться чаще, когда он воскликнул:
–Нашли?
–Нет, Ваша Светлость,– пытаясь отдышаться, сообщил Вишенс.– Ваш сын… Он…
Ананакс вскочил.
–Что? Что с ним случилось, говори же?
–Он покинул замок!
–Откуда вы знаете?
–Его нигде нет, а в его комнате не хватает вещей, которые каждый взял бы с собой в далекое путешествие…
Секретарь замолчал, тяжело дыша.
–Что еще?– заорал герцог и треснул кулаками по столу.– Договаривай!
–Из конюшни исчез жеребец Зверь, подаренный Его Высочеству Стичу…
Все-таки застонав, Ананакс опустился в кресло. Но вдруг замолчал и задумчиво уставился в окно.
–Что там?– испуганно спросил Вишенс – после случившегося он ждал чего угодно.
–Там… там…– пробормотал герцог, заставляя секретаря бледнеть.– Где-то там Ее Высочество, и похоже, Онтарио знает, где она… Немедленно разыщите господина Кевинса и сообщите ему об этом!
* * *
На следующий день мы со Стичем продолжили возрождать Норрофинд в наших мечтах, все более обретающих реальность. Планы были настолько хороши, что у меня даже мелькнула мысль, а не попробовать ли себя в роли жены Его Высочества? Ведь мы, наконец, нашли общий интерес, захвативший обоих. Но немного подумав, я решила, что нет. Королевский брак – это брак без возможности развода и целая куча ограничений, возведенных в ранг абсолюта. Подобное можно выдержать рядом с любимым человеком, однако при взгляде на принца мое сердце билось ровно, и мыслей о поцелуях под луной не возникало… Зато мне постоянно вспоминались поцелуи Онтарио. Вот с кем нашлось бы, чем заняться в тюремной камере! Хотя, о чем это я? Будь в саду со мной младший Ананакс, мне не пришлось бы спать на полу и есть жилистых куропаток, а негодяи давно болтались бы на виселице, где им и место. Но тогда я не увидела бы и Норрофинда, вот незадача! Жизнь все-таки неправильная штука. Одной рукой дает, другой – отнимает. А ты все время вынуждена делать выбор: брать или отказаться?
Ближе к вечеру я попросила висельников отвести меня к реке – вымыть голову. На самом деле, мне хотелось взглянуть на развалины при дневном свете. Моим конвоиром стал Гари, и это было неплохо, потому что длинного, похожего на таракана, язвительного Лондо я терпеть не могла.
Река весело шумела, прыгая по остаткам каменных сооружений, и ей не было дела до какого-то там Норрофинда, ведь она существовала до него и продолжала существовать после.
На берегу я сняла сапоги, подвернула штаны выше колен и с упоением залезла в ледяную воду.
–Вы там недолго, Ваше Высочество!– окрикнул меня разбойник.– Не хватало еще, чтобы вы простудились.
–Я быстро!– пообещала я и, не торопясь, принялась прополаскивать волосы в проточной воде.– Гари, а как далеко отсюда до Неверии?
–Дней десять, наверное,– пожал плечами он.– Она за горами, вон там!
Он указал направление, и мое сердце возликовало, ведь найденная накануне звериная тропа вела как раз в ту сторону.