Якудза из другого мира. Том V - Алексей Калинин
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Я не ошибся. Пожилой мужчина с хитровато бегающими глазками направился именно ко мне. На пороге ресторанчика он ещё раз огляделся по сторонам. Ничего не изменилось, только мужчина на третьем этаже закурил шестую сигарету.
Как бы у него от курения с конца не закапало…
— Господин Кикути? — остановился возле меня пожилой мужчина.
— Присаживайтесь, господин Ватанабе, — показал я ему стул напротив. — Вы опоздали.
Я сразу подключил манипуляцию чувством вины — если брать быка за рога, то лучше сразу, а не заходить со стороны яиц. И сразу надо показать кто тут главный. Сейчас он начнет оправдываться, затем я подкину ещё пару строгих, а после успокою его и даже налью чай. Вон как раз и официант к нам направился.
— Я проверял территорию, — проговорил мужчина.
— Можно было это сделать и побыстрее, — отрезал я. — Вы заставляете себя ждать, а жизнь и так слишком коротка, чтобы тратить её на ожидание.
— Но я всё же пришел…
— Добрый день, — подал голос подошедший официант и поставил вторую пиалу на стол. — Чем мы можем вас порадовать?
— Моему другу то же самое, — ответил я прежде, чем информатор открыл рот. — Не дергайтесь, господин Ватанабе — я угощаю.
Вот так вот — кнутом хлестнул, теперь надо угостить пряником. Ватанабе бросил взгляд на мой наполовину съеденный ужин и кивнул в ответ.
Официант поклонился и ускользнул в сторону кухни.
— Слишком вы молоды для офицера полиции, — буркнул Ватанабе, оглядывая меня. — И разве туда берут хининов?
— Берут, — кивнул я в ответ. — Косятся, но берут. Через пару поколений хинины вообще исчезнут, так что нужно привыкать к тому, что веточки сакуры будут теперь показываться там, куда раньше не имели доступа. Вы готовы сотрудничать?
— Я не знаю, — пожал Ватанабе плечами. — Я вроде бы всё рассказал госпоже Хикамару и…
Вот это вот многозначительное «и» могло означать только одно — дай на лапу, друг.
Я в прошлой жизни не раз прибегал к услугам стукачей. Паршивый народец, но без них порой тяжко выследить очередной заказ.
Уголком рта усмехнулся и сделал небольшой глоток из пиалы. После этого выдал обязательное «а-а-а» в конце. Ватанабе сглотнул. Неплохо. Как я и ожидал — от страха и чувства опасности всегда пересыхает во рту, а тут ещё на глазах пьют зеленый чай…
— Что же, господин Ватанабе, если вы всё рассказали госпоже Хикамару, то вряд ли я услышу что-то новое… — помолчал, снова отхлебнул со смаком. — Или всё-таки что-то появилось?
— Может быть и появилось. Вот только я почему-то забыл…
Ватанабе опять сглотнул. Он так отчаянно старался не смотреть на чайник, что я невольно сжалился и приглашающим жестом пододвинул ему пиалу.
— Простите мою бестактность. Я так много времени провел в борьбе с преступностью, что полностью огрубел и забыл манеры. Угощайтесь. Чай хорошо освежает. Как раз подготовите желудок к приему пищи. А на сытый живот и думается лучше, не правда ли?
— Ваша правда, господин Кукити, — кивнул информатор. — На сытый желудок всегда думается лучше.
Он взял неторопливо чайник, налил себе зеленой жидкости. Вверх сразу же заструились струйки пара, растворяясь в ароматах готовящейся пищи. Я же снова отхлебнул, посматривая на воробьев за окном. Старички с молодой кожей на руках сдвинулись к нам на пару шагов ближе. Мужчина на третьем этаже закурил уже седьмую сигарету.
Нет, правда, я уже начал беспокоиться о его здоровье. Так много курить нельзя, иначе легкие превратятся в черную дырявую тряпочку. Человек на крыше всё также сохранял неподвижность. Лишь иногда его макушка высовывалась чуть дальше.
— Хорошо, — выдохнул Ватанабе, когда поставил полупустую пиалу. — Всё-таки умеют тут готовить чай, правда, господин Кукити?
— Ваша правда, — кивнул я важно. — Чай тут хорош. Такой редко встретишь в хороших ресторанах, а по цене гораздо дешевле. Прямо как с людьми — вот видишь человека в грязной одежде, с синяками на лице и думаешь, что он пьяница и только что вылез из канавы. А он, может быть, только что ценой неимоверных усилий спас из-под обломков рухнувшего дома застрявшего котенка. Или другой пример: видишь ухоженного мужчину, который идет с красивой женщиной под ручку, и замечаешь, что он наклоняется и ворует пару монет из кружки слепого. Да ещё и улыбается при этом… К какому типу людей вы отнесли бы себя, господин Ватанабе?
— К тому типу людей, которые внимательно следят за своей легендой, господин из якобы полиции, — широко улыбнулся Ватанабе. — Я два раза переиначил вашу названную в первый раз фамилию, а вы даже и не заметили, не поправили.
Сука! Вот же засада! А ведь и точно! Я едва не хлопнул себя по лбу. Надо же на такой мелочи проколоться!
Пока наблюдал за теми, кто снаружи, выпустил из внимания того, кто внутри. Надо же, с этим засранцем надо держать ухо востро. А то я уже расслабился, манипуляцией занялся…
— Мда, вот так вот просто? — спросил я.
— Да, конечно же просто. Но это не один сюрприз, господин русский, — проговорил Ватанабе, улыбаясь ещё шире.
Признаюсь честно — я вздрогнул.
Как? Откуда? Об этом же знал только сэнсэй Норобу! Меня как будто пыльным мешком по затылку огрели. А этот щегол ещё и лыбится так, что желудок видно.
— Да, Сакурай говорил, что ты так себя поведешь, — проговорил Ватанабе, наслаждаясь произведенным эффектом.
Мозг от прихлынувшего адреналина начал работать в два раза быстрее. Как оказалось, это не я манипулировал стукачом, а он мной. Сначала изобразил зашуганого, а потом переиграл и бросил на лопатки.
Бросил на лопатки?
Да вот хуй ему километровый! Это мы ещё посмотрим, кто кого переиграл!
Я справился с собой и улыбнулся в ответ:
— Значит, господин Сакурай предвидел нашу встречу?
— Мало того, что предвидел, он даже заплатил мне кругленькую сумму, чтобы я пришел к тебе на встречу. И я должен тебе передать вот это, — с улыбкой Ватанабе протянул мне свернутый в колечки золотистый шнурок. — Сказал, что это последняя подсказка к твоей загадке. И что час икс наступит в ту же секунду, что и наша встреча.
Я невольно взял этот подарок, развернул. Около полуметра, похож на гайтан, что вешают на шею вместе с крестиком. Или на удавку. Хотя нет, для удавки слишком хлипковата — может порваться от первого же рывка.
— Так, значит, мы будем играть в поддавки. Забавный ты человек, Ямато Ватанабе. И полицейским сливаешь инфу, и у якудзы подрабатываешь… И ты вовсе не хочешь денег, а всего лишь послан передать мне это? — спросил я, наматывая шнурок на палец.
Ватанабе кивнул с довольной улыбкой. В это время подошел официант и выложил на стол заказ.
— Приятного аппетита, — проговорил официант, забирая выложенные мной деньги.