Семья по соседству - Салли Хэпворс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Ах, – сказала Лоис наконец.
– Что? Что значит этот ах?
– У тебя приступ СБМ.
– СБМ?
– Синдром беспокойной матери.
Барбара откинулась на подголовник. Конечно! Она беспокоилась об Эсси. Какая мать не беспокоилась бы, когда что-то случилось с ее ребенком? В этом все дело.
– Я знаю, что тебе надо быть рядом с Эсси, Барб, но и о себе надо позаботиться. Ты уже не так молода, как раньше.
– Спасибо большое.
– Это правда. Я приказываю тебе отправиться домой и поспать. Пусть Бен сегодня позаботится о девочках.
– Бен и так заботится о них сегодня. Но ты, наверное, права, мне нужно вздремнуть. Я толком не спала с тех пор, как все это случилось.
– Конечно. Ты хорошая мать. Но пришло время позаботиться о себе.
Барбара вдруг почувствовала себя намного лучше. Она знала, что поболтать со старым другом всегда помогает.
– Все в порядке.
– Хорошо. Я позвоню тебе завтра и проверю.
– Спасибо. Ох, и Ло…
Лоис снова высморкалась.
– М-м-м?
– Ты помнишь момент, когда доктор передал тебе Терезу, когда она родилась?
Возникла пауза.
– Смутно. Она была покрыта чем-то белым и липким. Помню, я спросила у врача, нормально ли это? Я не особо помню. А что?
В очередной раз Лоис оказалась самой лучшей подругой.
– Ничего, я просто так спросила.
– Ты так и будешь сидеть и пялиться в окно всю оставшуюся жизнь? – спросил Жюль.
– Наверное, – ответила Изабелль, потому что она не могла сосредоточиться ни на чем, кроме Эсси. Она звонила и писала ей дюжину раз, и, как она и ожидала, Эсси ничего не ответила. Из-за этого она чувствовала огромную пустоту. После всех этих лет она наконец-то нашла Софи – и не могла ее увидеть. И хотя она понимала, что Эсси нужно время, чтобы привыкнуть, все равно ей было обидно.
Жюль подошел и сел позади нее в кресло и начал массировать ей плечи.
– Не знаю, чтобы я без тебя делала.
– Ты бы точно справилась.
Она улыбнулась и на секунду представила, что значит быть в настоящих отношениях – когда вы делите все пополам, разговариваете, решаете проблемы. Это было… приятно. Она уже собиралась это сказать, когда заметила, что Барбара выходит из дома Эсси, держа Мию за руку. Прежде чем она поняла, что делает, Изабелль уже вскочила и понеслась к передней двери.
– Барбара!
Барбара остановилась и посмотрела вокруг.
– О, привет, Изабелль. – Она выглядела так хорошо, так нормально. Женщина, живущая по соседству, которая украла ее сестру. – Я рада, что встретила тебя. Извини за вчерашнее. Я не знаю, почему Эсси решила ни с кем не видеться. Но это, наверное, к лучшему.
– К лучшему для кого?
Изабелль не собиралась нападать на Барбару – ей хотелось дать Эсси шанс все осознать, но вдруг она поняла, что не может сдержаться.
– Извини? – сказала Барбара, перестав улыбаться.
– Для кого это лучше? Для тебя? Тебе лучше, что к Эсси никто не приходит? Ведь ты всегда хотела держать ее подальше от людей, не так ли? Разве это не то, что ты делала всю свою жизнь?
– Я… Извини, я не понимаю, что ты имеешь в виду.
– А я думаю, что понимаешь.
Барбара засмеялась немного смущенно.
– Уверяю тебя, нет.
– Я знаю, что Эсси не твоя дочь.
Барбара очень правдоподобно изобразила удивление, что делало ей честь. Она посмотрела вокруг, как будто подумала, что Изабелль хочет ее разыграть.
– Что?
– 10 июня 1985 года моя сестра Софи Хизерингтон была похищена из Королевской больницы Сиднея. В тот же день в той же больнице родилась Эсси.
Голова Барбары втянулась в шею, как у черепахи.
– Твоя сестра была украдена из Королевской больницы Сиднея?
– Ее так и не нашли.
Барбара была в недоумении и не могла выговорить ни слова.
– Прости меня, Изабелль. Я не могу даже представить, каково это было для вашей семьи.
– Нет, ты не можешь себе представить. Если бы ты могла, ты бы никогда не украла ее.
Барбара почесала в затылке, ошарашенная.
– Изабелль, почему ты решила, что Эсси – твоя сестра?
– У меня есть доказательства, Барбара. Анализ ДНК.
Барбара еще больше нахмурилась.
– Хорошо… У меня тоже есть доказательства. Я ее родила. Я привезла ее домой из больницы, новорожденную.
– Насколько новорожденную? Девятнадцати дней от роду? А потом быстро переехала в Мельбурн?
Барбара заколебалась. Затем покачала головой.
– Послушай, это все очень странно. Но я могу заверить тебя, я никогда не стала бы красть ребенка. Это абсолютно бредовая идея. Как мать, я могу понять боль, которую это может причинить…
– Но ты не мать! Что ты сделала, сымитировала беременность? Хотела удержать мужчину? Или ты потеряла ребенка? Или просто ненасытная потребность быть любимой?
– Бабуля, почему Изабелль кричит на тебя?
Рука Барбары нащупала лицо Мии и погладила его. Но она продолжала смотреть на Изабелль. Что-то изменилось. Теперь она слышала, что говорит Изабелль. У нее на лице по-прежнему не было никакой вины, только шок. Либо она прекрасная актриса, либо дело в чем-то еще.
– Ты говоришь, у тебя есть доказательства?
– Да. ДНК.
– И что, ДНК говорит, что я не ее мать?
– Она говорит, что я тетя Мии. Что означает, что Эсси – моя сестра.
– Это невозможно, – прошептала Барбара.
Она пробормотала что-то, что Изабелль не смогла разобрать.
– Бабуля!
– Да, дорогая?
– Я думала, что мы собирались увидеться с мамочкой.
– Да. Мы идем.
Она взяла Мию за руку и пошла прочь от Изабелль, не сказав больше ни слова. Автомобиль был припаркован в конце дороги, и жесткими, механическими движениями Барбара усадила Мию в ее сиденье, а потом прошла к двери со стороны водителя. Они с Изабелль встретились взглядами. Изабелль подумала, что не самая лучшая идея позволить Барбаре ехать за рулем после такого разговора, но прежде чем у нее появился шанс что-нибудь сделать, Барбара плюхнулась на сиденье водителя и уехала.
Эсси встала с кровати и села в кресло в углу. Ей пришло в голову, что странно валяться в постели весь день. В конце концов, она не больна, не так ли? Она не чувствовала себя больной. Стресс, да. Смятение. Но не болезнь.