Тотальное преследование - Николай Басов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
В столовой царило пиршественное настроение. Шарк заказал жареные морские гребешки с очень сложным по букету соусом и бутылку настоящего белого вина. Другие тоже прикупили что-то свое… Подумав, Том присоединился к французу, тем более что изготовление этих гребешков требовало часа полтора, а так как Извеков опоздал, то ждать ему пришлось меньше всех. Даже Нго потребовала себе суши довольно интересной конструкции и много настоящего кофе с бренди, чтобы посидеть со всеми вместе. Том поглядывал на нее с опаской. Сержант просила зайти. Интересно, зачем? Неужели нельзя было тут же поговорить, во время этих посиделок?
А потом, когда хмель с непривычки уже ударил в голову, и время двинулось скачками, Том вдруг оказался перед ее кабинетом, и все мигом изменилось. Он стоял, постукивая в дверь, и ни о чем серьезном не помышлял, лишь оглядывался на коридоры, которые были слишком уж длинными и пустыми, и в них, если подумать, все казалось неуютным.
Дверь распахнулась, и первое, что сказала Нго, прозвучало совсем не по-командирски:
– Я боялась, что ты не явишься.
– Как же я мог, мэм, если вы приказали…
– Заткнись и послушай, что я тебе скажу, Монк. Мне и самой это все не нравится, и ты, должна признаться, тоже не очень-то нравишься… Но что-то в тебе есть. Не знаю, что именно, но определенно… В общем, я – расистка. Ты это заметил – ты все замечаешь. Но вот какое дело: если тебе кажется, что я подхожу тебе для более… расслабленного времяпрепровождения, то я, похоже, тоже не против.
Ничего подобного от этой тигрицы с черной копной волос, этой дылды с кожей цвета эбенового дерева, сержанта и ругательницы, почище, чем иные русские торговки на рынке, Извеков не ожидал. И зачем она ему?..
Но зато потом, быть может в силу долговременного воздержания или из-за хмеля, гулявшего в голове, все получилось даже очень… Да что там, это было великолепно! Сержант оказалась отличной любовницей – пылкой, страстной и умной. Чуткой, умелой и яростной. Яркой, как небо, которого Том не видел много месяцев и которое, опять же, долго еще не увидит, в меру сумасшедшей, экзотичной и… Неутомимой куда более, чем он, если уж на то пошло.
Когда Том уже лежал, истомленный и слегка приунывший после близости, и пытался вспомнить, как это называется на французском, Нго вдруг приподнялась на локте и спросила, вглядываясь в его лицо:
– Вижу, тебе понравилось. Но вот что я должна сказать тебе, Монк: мне понравилось еще больше.
– Я не очень-то к тебе привык, мне следует еще настроиться и подучиться… выдерживать твой напор, мэм сержант.
Она поцеловала его в нос и рассмеялась. Кажется, Том впервые видел ее смеющейся. Устроилась на плече, чуть ли не урча от удовольствия, которое из нее еще не совсем выветрилось.
– Хороший ответ. – Она помолчала немного. – Ты очень правильно отвечаешь, хотя я не всегда верю тебе. Такие, как ты, бывают очень расчетливыми и хитрыми.
– А я и есть расчетливый и хитрый.
– Может, сделаешь так, чтобы теперь я в этом немного засомневалась?
Том не удержался, вздохнул. Он был благодарен этой женщине, он даже мог бы влюбиться в нее. Вот только знал, что ничегошеньки из этого хорошего для нее не выйдет. Не тот он был человек, совсем не тот.
Кто знает, что его ждет? Может, пусть так все пока и будет, а когда прервется, то пусть и рвется, если уж такова его судьба… Она же – женщина, а не только сержант. А с женщинами никогда очень просто не бывает.
Сосредоточение рождало что-то вроде медитативного ступора, который, как недавно стали сообщать в документах, легко приводил к ошибкам. И еще ничего, если только ступор. У других, Том слышал, бывали штуки и похуже. Нго как-то призналась, что ее начинает рвать, если она долго работает на добыче. Кто-то еще, из тех, с кем приходилось служить и работать тут в последние месяцы, высказывался в том плане, что ему теперь и женщины не нужны. У Тома такие разговоры вызывали недоверие и даже раздражение, потому что он сам сделался…
Где-то он читал, что один из известных писателей прошлого века, а может, позапрошлого – в общем, еще до Завоевания, – так увлекся описанием отравления мышьяком своей героини, что почувствовал все признаки этого самого отравления, а другой… Он и сам не мог бы объяснить, откуда все это знает… Так вот, другой почувствовал, как его персонажа убивают фруктовым ножом, и потерял сознание. Когда его нашли и стали приводить в чувство, у него в том месте, куда ударили в романе его героя, имелся синяк, и единственное, что он смог сказать: «Как больно убивает нож…»
Том не мог вот так легко и точно определить свой транс, но что-то похожее у него тоже случалось, и достаточно часто. И это его почти не пугало, он к этому привык.
Притом Извеков был уверен: если бы его засунули в машинку для лодирования, он бы не страдал этими состояниями с такой почти механической, необоримой силой. О том, что когда-то он лодировался, и о том, как это было здорово, Том теперь думал почти все время. Это было даже хуже, чем страдать какими-то сексуальными расстройствами, или фобиями, или аддитивными состояниями, выражаясь по-медицински… А впрочем, именно аддитивным состоянием эти его мысли и являлись.
Работать теперь Извекову было совсем просто. Он даже не думал, как или что следует сделать, – он просто делал это, ни в чем не сомневаясь. Он просто знал, чего нужно добиться, и это происходило как бы без его участия, без какого-либо расчета с его стороны. Теперь все выходило само собой.
В последнее время Том почему-то стал щадить рыб. Они крутились возле его бота, привлеченные светом, и когда-то Том их отгонял, чтобы они вместе с рудой или породой не попали в водозаборники. Но теперь он научился их не всасывать, даже если рыб вокруг становилось очень много. Это не были какие-то особенные глубоководные, светящиеся животные немыслимых расцветок и форм. К рыбам Том привык. Иногда они даже начинали казаться ему почти смышлеными, как собаки. Впрочем, он уже стал понемногу забывать, какими бывают собаки. Они же не кошки, которые почти всегда и везде одинаковы, а вот собаки… Да, можно сказать, он по собакам слегка скучал. Вернее, скучал бы, если бы ему так болезненно не хотелось пройти хоть какую-нибудь заливку.
«Пожалуй, я сам себя так растравил, – думал Извеков. – Не следует так-то…» Пожалуй, наилучшим решением было бы забыть о том, какой кайф он когда-то получал от загрузки. Но так же твердо, как то, что это следует забыть, он знал, что не забудет, пока жив, и всегда будет этого хотеть. И чем больше времени пройдет без заливки, хотя бы какой-нибудь, мелкой и неинтересной по содержанию, тем в большую зависимость от этого он будет впадать.
Может, и не стоило ему вот так влипать в эти подводные работы? От них было только хуже, потому что он оказывался тут в одиночестве, покое и тишине, в этом, почти автоматически возникающем состоянии… рабочего ступора. Кажется, у него даже перебои с сердцем при этом случались. Но врачи, обследовав Тома, сказали, что ничего страшного ему не грозит – у всех, кто так долго сидит на глубине, что-то происходит со здоровьем. А с Томом как раз все в порядке. Было бы странно, если бы у него никаких приступов не случалось, как у всех нормальных людей на поверхности.