Западня - Пьер Алексис Понсон дю Террайль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Почему же, я как раз отсюда.
– Но господин де Самазан из Бореша.
– Сударь, вас ввели в заблуждение, в Бореше нет никакого господина Самазана, – ответил хлебопашец. – От Анго и до порта никто не знает местных жителей лучше меня.
– Отлично, друг мой, благодарю вас, – сказал Танкред.
И крестьянина отпустили восвояси.
Когда им встретился еще один деревенский житель, к нему обратились с тем же вопросом – и получили точно такой же ответ.
– Совершенно очевидно, что господин де Самазан не отсюда, – сказал Мальбесан. – По-видимому, у него были свои причины солгать вам, утверждая, что он живет где-то поблизости.
– Впрочем, эта деталь не имеет особого значения, ведь мы уже доехали до Бореша, – ответил ему Танкред. – Насколько я помню, чтобы подняться к Совиной башне, нужно направиться по Кассурской дороге. Давайте оставим лошадей на постоялом дворе, двинемся по этому тракту и займемся осмотром местности.
Что и было без промедлений сделано.
– Здесь, на постоялом дворе, – продолжал начатый ранее разговор Кастерак, – мы можем заблаговременно сделать одну вещь.
– Какую?
– Позавтракать. Еще очень рано, но после двухчасовой скачки верхом нам надо подкрепиться. К тому же это поможет завоевать доверие хозяина, который, по-видимому, знает, где найти нашего знаменитого и слишком загадочного господина де Самазана.
Молодые люди позавтракали, но хозяин постоялого двора заявил, что не знает человека, которого они разыскивают.
Час спустя наши четверо друзей весело шагали по берегу, за склон которого зацепилась, если так можно выразиться, Совиная башня.
Был полдень, ярко светило солнце, для этого времени года было довольно тепло, поэтому никаких неожиданностей можно было не бояться. Наши четверо друзей, жаждущих славы и приключений, беспрепятственно добрались до двери знаменитой башни, которая представляла собой весьма ветхое сооружение и по этой причине почти их не интересовала.
– Если бандиты в самом деле обосновались в этом гнезде летучих мышей, в один прекрасный день башня рухнет им на голову и о них больше никто никогда не услышит.
– Мой дорогой, – ответил на это Танкред, – разбойники держатся за жизнь гораздо более цепко, чем принято считать, поэтому я убежден, что в свою берлогу они забираются не через эту башню, а как-то иначе.
– Но если уж мы явились сюда, чтобы изучать окрестности, давайте сразу же и приступим.
– Будь по-вашему, – отозвался Кастерак. – Танкред, если вы не против, вместе с Бюдо берите влево, а мы с Мальбесаном обогнем холм справа.
– А нам не опасно расставаться?
– Какого дьявола нам бояться днем, при солнечном свете?
– Ну хорошо, давайте вы – направо, мы – налево. Встретимся здесь.
Полтора часа спустя четверо друзей вернулись в исходную точку.
– Ну что, – спросил Мальбесан у Танкреда, – видели что-нибудь?
– Нет, ничего. Один лишь унылый пейзаж. Мы вернулись десять минут назад и даже успели побывать в башне, которая, как и предполагалось, никуда не ведет. Бандиты, должно быть, пробираются к себе иным путем.
– Кастерак, – продолжал Мальбесан, – желает поведать нам нечто необычное.
– Что именно? – спросил Танкред.
Кастерак подошел ближе и сказал:
– Знаете, кого я сейчас видел?
– Кого?
– Впрочем, давайте обо всем по порядку.
– Давайте, Гонтран, – со смехом ответил Бюдо.
– Полчаса назад мы с Мальбесаном вышли к очень живописному месту, которое, как объяснил встретившийся на нашем пути крестьянин, называется Шамсене.
– К делу, господин де Кастерак, – сказал Танкред, – ближе к делу.
– Наберитесь терпения. То, о чем я повествую, и есть дело, которое, уверяю, вас очень удивит.
– Все так серьезно?
– Более чем. В Шамсене мы с Мальбесаном разошлись в разные стороны, чтобы обогнуть небольшой холм.
– А вот расставаться вам не стоило.
– Возможно, но это не имеет значения. Отойдя от Мальбесана на сотню шагов, я увидел грот, вырубленный в прочной скальной породе человеческой рукой. Вход в этот грот прекрасно обработан и, я бы даже сказал, монументален. Я тут же раздвинул скрывавшие его заросли и двинулся вперед. Поначалу ничего необычного не было, если не считать слишком чистого пола и отсутствия влаги на стенах.
– Кастерак, вам присуща пагубная страсть углубляться в детали и злоупотреблять вниманием слушателей.
– Мое пребывание в гроте длилось недолго, он оказался неглубоким и я без труда понял, что оказался в карьере, добыча камня в котором была прекращена по причине его исключительной твердости. Я уже собрался было уходить, повернулся и вдруг увидел перед собой…
– Кого? – спросил Бюдо.
– Так кого же? – поддержал его Танкред.
– Женщину.
– Ну и что? Тоже мне невидаль, не иначе какая-нибудь крестьянка…
– Нет, это была не крестьянка, а молодая, премилая, любезная и умная молодая женщина… одним словом, дама, с которой вы знакомы.
– Я? – протянул Танкред.
– Вы, Бюдо, – сказал Мальбесан.
– Послушайте, не томите, говорите быстрее.
– Когда вы узнаете, что эта женщина была не кто иная, как мадам Кадет Кадевиль, то тоже очень удивитесь.
– Высокая Кадишон? – в изумлении воскликнул Танкред.
– Она самая.
– Чем она, черт возьми, там занималась?
– Знаете, мой дорогой, вы задаете слишком много вопросов. Я не успел ни спросить ее о чем-то, ни даже поздороваться.
– Она что же, улетела?
– Можете смеяться сколько угодно. Кадишон исчезла на моих глазах с такой ловкостью, что я совершенно растерялся.
– Она выбежала из грота?
– Нет.
– Что же тогда?
– Мне показалось, что она прошла сквозь стену – ту самую стену, твердость которой бросила вызов инструментам каменоломов, и которую я ощупью исследовал во всех направлениях на наличие боковых ответвлений.
– Как? Среди бела дня?
– Надо сказать, – продолжал Кастерак, – что мы находились в довольно темной части грота.
– Странно все это.
– Я бы даже сказал, удивительно.
– Кастерак, а вы уверены, что это действительно была Высокая Кадишон?
– Я уверен, что это та самая дама, которую мы в костюме молочницы повстречали на балу-маскараде, которую впоследствии раскрыл Сентак и которая затем отправилась с нами ужинать. Это женщина, назвавшаяся Кадетт Кадевиль и сообщившая нам весьма любопытные сведения об Андюсе и его банде.