Большая кража - Джеффри Линдсей
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Копы продолжали источать благожелательность и в комнате для допросов. Они даже принесли ей чашку кофе. Правда, кофе был ужасный. Но она испытывала благодарность хотя бы за то, что с ней не обращаются грубо, как в телешоу. Сидя за столом, она прихлебывала кофе из чашки.
– Миссис Хобсон, – обратился к ней старший детектив как будто даже сочувственно, хотя сделал небольшое ударение на фамилии, словно напоминая ей, что она замужем – была замужем – за только что убитым человеком. – Я детектив Сандерс. А это детектив Мелник. – (Оба они учтиво кивнули.) – Вероятно, это для вас ужасный шок.
– Ужасный, – согласился Мелник.
– И я уверен, что в нормальном состоянии вы не склонны к насилию.
– Но когда видишь что-то в этом роде… – горестно покачал головой Мелник.
– Это взбесило бы кого угодно, – поддакнул Сандерс.
– Даже мать Терезу, – заметил Мелник, и Сандерс глянул на него, приподняв бровь, но Мелник лишь пожал плечами. – Она была монахиней?
– Не сомневаюсь, и окружной прокурор поймет. – Сандерс повернулся к Катрине. – Это называется «смягчающие обстоятельства».
– То есть у вас был рациональный мотив для совершения проступка, – пояснил Мелник. – Это принимается во внимание.
– Разумеется, это все же убийство, не так ли? – сказал Сандерс.
– Конечно, без сомнения, – откликнулся Мелник. – Убийство.
И они взглянули на нее с важностью, просто взглянули. Повисла тишина.
Катрина подняла взгляд. У нее пересохло во рту, и нечем стало дышать.
– Что… что вы?.. – пролепетала она.
Она прекрасно понимала, что они обвиняют ее в убийстве Майкла, но эта мысль показалась ей настолько абсурдной, что она никак не могла придумать вразумительный ответ.
– Полагаю, вы даже не догадывались об этой стороне жизни мистера Хобсона, – сказал Сандерс. – Узнали лишь несколько часов назад.
– А когда обнаруживаешь подобную вещь, это должно быть страшным потрясением, – подхватил Мелник.
– И вы сорвались, – согласился Сандерс. – Оно и понятно – я имею в виду вашего мужа.
– Педофил, – покачал головой Мелник. – Ужасно.
У Катрины отвисла челюсть и на миг перехватило дыхание.
– Он был… Майкл не… Что?.. – выдавила она из себя.
– Видишь? – сказал Сандерс напарнику. – Она не знала.
– Неудивительно, что она так разозлилась, – произнес Мелник, потом повернулся к Катрине. – Но вы должны были что-то заметить. Какие-то отклонения в поведении, вызывающие у вас подозрение. Ни разу не замечали?
Они выжидающе смотрели на нее, но она лишь в оцепенении покачала головой.
– Значит, вы не знали, что он был членом правления «Истинного наставника», да? – спросил Сандерс.
– Истинного… кого?
– «Истинный наставник», – пояснил Сандерс. – Это организация, в которой считается, что секс с мальчиками помогает им получить правильную жизненную установку.
– Они педофилы, – добавил Мелник. – И хуже того, педофилы, уверенные в своей правоте.
Катрина смотрела на детективов в полном недоумении. Они говорили какие-то невообразимые вещи. С тем же успехом они могли бы сказать, что Майкл – кактус, пытающийся сойти за человека.
– Ты прав, – произнес Мелник. – Она действительно не знала.
– Ну тогда понятно, – приветливо кивнув, сказал Сандерс. – Вы не имели понятия, кто такой ваш муж. Так что, обнаружив, что он состоит в организации, где совращают мальчиков… Значит, вы взяли нож…
– Полагаю, это нож для писем, – уточнил Мелник.
Сандерс взглянул на него:
– Слишком острый для такого ножа.
– Очень острый, – согласился Мелник. – Хватило бы и одного удара.
– Но вы ударили его семь раз, – кротко глядя на Катрину, сказал Сандерс.
– Что обычно указывает на сильный гнев, или шок, или на то и другое, – подхватил Мелник.
– В данном случае определенно и то и другое, – заметил Сандерс.
– Хотите начистоту? – спросил Мелник. – Полно людей, которые поблагодарили бы вас за убийство педофила.
– Разумеется, мы не можем этого сделать, – горестно произнес Сандерс.
– По крайней мере, официально. – Мелник подмигнул ей.
– Но мы понимаем – и полагаю, окружной прокурор тоже поймет, – почему вы его убили.
Наконец к Катрине вернулся дар речи.
– Я не убивала его. Я просто… Нет. Нет. Нет. Я… я… Это какая-то… Это ужасная ошибка!
– Да, убийство – это всегда ошибка, – заметил Сандерс.
– Даже педофила, – добавил Мелник.
– Ради бога! – вырвалось у Катрины. – Я не убивала Майкла! И я не имела представления, что он был… то есть если вообще был! Это какая-то чушь!
Детективы лишь посмотрели на нее с одинаковым безучастным выражением на лице.
– Господи боже мой! Вы же не можете и в самом деле считать, что я… Майкл был гораздо больше и сильнее меня, и я не могла даже… Я никогда не вхожу к нему в кабинет, так что как я могла…
– В вашем доме установлена по-настоящему хорошая система охраны, – вдруг сказал Сандерс.
– Современная, – добавил Мелник.
– Что-что? – переспросила Катрина, смущенная неожиданной переменой темы.
– Система охраны, – повторил Сандерс. – Аварийная сигнализация, детекторы движения…
– И камеры, – с радостным видом сообщил Мелник. – Их должно быть пятнадцать-двадцать.
– И они записывают все происходящее, – сказал Сандерс.
– Если только кто-то их не отключит, – заметил Мелник.
Сандерс кивнул:
– Что невозможно сделать, если не знаешь пароли.
– Сколько человек знают эти пароли, миссис Хобсон? – вежливо поинтересовался Мелник.
Катрина заморгала.
– Пароли, – повторил Сандерс.
– Вы же знаете. Для включения и отключения системы, – пояснил Мелник.
– Он имеет в виду систему аварийной сигнализации, – добавил Сандерс.
Мелник кивнул:
– А также камеры.
– Кто знал эти пароли? – допытывался Сандерс.
– Я… я полагаю… только Майкл и… гм… – Катрина с трудом сглотнула. – А теперь только я, вероятно.
– Ни экономки, ни повара – ничего в этом роде? – подняв бровь, спросил Сандерс.
– Может быть, дворецкий… или мажордом? – Мелник с улыбкой повернулся к напарнику. – Очень богатые люди нанимают себе мажордома. Это так по-королевски!
– У вас был мажордом, миссис Хобсон? – учтиво спросил Сандерс. – Королевский мажордом, знавший пароль?