Книга 1. Прорыв - Алексей Корепанов
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Так… это… молчит ваш комм, — виновато пробормотал старший техник.
— Как это молчит?
Макнери вытащил маленький аппарат из гнезда на поясе, взглянул на него — и все понял. Комм не работал. Тот тип умудрился надавить ножом точно на кнопку выключения.
— Ладно, шагай, — махнул рукой капитан. — Это я специально вырубил, чтоб не мешали. Я сейчас буду.
Араф неловко развернулся и, как гонимый ветром лист, понесся к двери таверны.
— Команде нужно давать поблажки, — назидательно произнес Макнери, поворачиваясь к Маркассе.
Та поспешно закивала. Впрочем, она сейчас готова была бы согласиться с любым его утверждением — только бы попасть на «Пузатик».
— Я мог бы пригласить вас в нашу компанию, — перешел капитан на извиняющийся тон, — но боюсь, это приведет к нежелательным разговорам. Давайте лучше сделаем так: приглашаю вас после старта на ужин ко мне в каюту. Хотелось бы поднять тост за свою спасительницу… И не один… Само собой, вы за посадку на лайнер мне ничего не должны. Ни копейки, как говорится.
Глаза Маркассы загорелись ярче фонаря у таверны.
— Спасибо, господин Макнери! — с жаром сказала она.
Капитан выставил перед собой ладонь.
— Линс. Для вас — просто Линс.
— Спасибо… Линс…
— Делаем так: идите, забирайте свои вещи и ждите у служебного выхода на летное поле. Знаете, где это?
— Знаю.
— Где-то через полчаса, ну, или минут через сорок пять — пятьдесят мы там будем… Или через час… В общем, в любом случае мы там будем, без нас не взлетят. И заберем вас, я это смогу устроить… Стоп! — встрепенулся Макнери. — А как вас пустили сюда, в служебную зону?
Маркасса загадочно улыбнулась:
— Я кое-что умею, Линс. Например, отводить глаза…
— Как это? — в очередной раз насторожился капитан. — Вас никто не заметил, что ли?
— Не заметил, — подтвердила женщина, поглубже натягивая шапочку, потому что ветер разгулялся еще больше.
— А системы контроля? — поразился Макнери.
— Я прохожу там, где нет систем контроля, — ответила Маркасса, но как-то не очень уверенно, словно говорила не совсем правду, что-то утаивала.
Капитан в замешательстве ухватил себя за бороду, хмыкнул и рубанул рукой воздух.
— Ладно, забирайте вещи и ждите.
— Я очень признательна вам, Линс! — Маркасса вдруг подалась к нему и чмокнула в пыльную щеку. — Очень!
И прежде чем Макнери сумел как-то отреагировать, скрылась за пакгаузом.
Капитан немного постоял, поглаживая награжденную щеку, и запоздало подумал, что где-то в этом лабиринте ее могут поджидать те типы… Хотя вряд ли. Не она им нужна, а он. Да и, скорее всего, они уже далеко отсюда, поскольку не сомневаются в том, что он вызвал полицию. А он не вызвал. Но заявление нужно будет сделать обязательно! Не ходить же теперь по кабакам разных планет, опасаясь собственной тени…
Сухость во рту стала просто вселенской, и капитан заторопился к таверне. И уже перед самой дверью его осенило: что если этот Обер тоже умеет отводить глаза не только сапиенсам, но и приборам, и сейчас эта парочка преспокойно расхаживает по кораблю или уже покинула его? Другое дело — возможно ли такое?
В глубокой задумчивости капитан медленно открыл дверь, но, увидев столы и стаканы на них, и стаканы в руках, полные восхитительной жидкости, отбросил все эти мысли и с неподобающей его должности поспешностью направился к своим.
Пережитый стресс все еще давал о себе знать. Поэтому Макнери сказал «нет» прежней сдержанности и принялся вовсю поглощать яблочный напиток — уже неразбавленный. И только взлелеянные им в себе строжайшая самодисциплина и высочайшее чувство ответственности позволили ему всего лишь через час с четвертью после возвращения дать команду покинуть таверну. Если быть точным, это случилось, когда на связь вышел начальник диспетчерской службы ньютонского космопорта «Авалон»[20]и напомнил, что до старта осталось не так уж много времени.
Напоследок разгулявшийся капитан потеснил на подмостках трио «Аталанта, Гиппомен и Змей-искуситель», причем Змея-искусителя он просто оттащил за искусственный хвост, и добавил новые куплеты к «Яблочку» (нет, совсем не зря многие поэты ищут вдохновение именно в вине!):
Эх, яблочко,
Винцо отменное —
Хорошо бы им залить
Всю Вселенную!
Эх, яблочко,
Да ты прелестное —
Ты достойно вечно жить
Вместе с песнею!
Эх, яблочко,
Катись ты, красное,
И пусть будет жизнь у всех
Лишь прекрасная!
Тем не менее о своей спасительнице он не забыл… вернее, вспомнил о ней, когда увидел ее с большой сумкой у служебного выхода на летное поле. Маркасса терпеливо дожидалась нагулявшихся «пузатиков». Женщина была без особого труда доставлена на дальнолет и, по распоряжению капитана, размещена в пустующей каюте, которую раньше занимал Уир Обер. Макнери же, зайдя к себе, изрядно дозаправился коньяком и поспешил в рубку — «Пузатик» уже разводил пары.
И, видимо, коньяк все-таки вступил в какую-то загадочную реакцию с выпитым ранее яблочным вином (да и стресс, наверное, сказался), потому что капитан уснул прямо в рубке, в своем кресле, когда дальнолет еще пробивался сквозь атмосферу Яблочка в космические пустоты. И обещанный ужин в обществе Маркассы не состоялся…
Это капитан понял, проснувшись, как и обычно, ровно через пять часов, когда корабль был на полпути к здешней Дыре. Причем проснулся не в рубке, а на койке в своей каюте. Как он сюда перебрался, было загадкой. Помогли подчиненные? Связавшись с рубкой и удостоверившись, что все идет по накатанной колее, Линс Макнери отправился в ванную. И с помощью пара и горячей воды, перемежаемой холодной, изгнал из организма излишки алкоголя, подготовив тем самым почву для новых вливаний — предстоял переход через подпространство.
Вероятно, именно наложившийся на вино коньяк привел к тому, что капитан напрочь забыл о своем намерении сообщить в полицию о вчерашнем чуть ли не смертоубийственном происшествии в порту Ньютона. Более того, он не вспомнил и о том, что собирался позвонить Шерлоку Тумбергу и поведать о своих соображениях насчет умения Уира Обера отводить глаза. А Тумберг, между прочим, звонил вчера, после того, как покинул динтинский космопорт («Пузатик» тогда еще не стартовал), кое-что уточнял, все-таки продолжая биться над загадкой исчезновения пссажиров.
Выйдя из ванной и запахивая халат, Макнери вдруг с удивлением обнаружил в кресле Маркассу — она была в той же черной одежде, только без шапочки.
— М-м-м… — вместо приветствия немного смущенно промычал капитан, еще тщательнее закутываясь в халат.