Смертельные поцелуи - Бренда Джойс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Не уверена, что я такая уж знаменитость, – с улыбкой произнесла Франческа. – Но да, я расследовала несколько преступлений. В каждом случае я работала вместе с полицией, и сейчас я ассистент комиссара Брэга. Ваша честь, могу я просить вас уделить мне немного времени?
– Разумеется. – Гиллеспи довольно улыбнулся.
Он жестом пригласил ее, и Франческа прошла в кабинет. Обстановка была отнюдь не спартанской, стены были обшиты деревянными панелями, одна из них представляла собой стеллаж, сверху донизу заполненный томами книг. Оба окна за рабочим столом выходили на городскую площадь, в стороне был разбит замечательный парк, в котором прогуливались горожане, по улице сновали повозки и кареты.
Гиллеспи закрыл дверь и предложил Франческе сесть. Сам он опустился в кресло за письменным столом.
– Чем могу вам помочь?
Франческа решила не тратить времени на предисловия:
– Вы знакомы с мисс Дейзи Джонс, ваша честь?
На лице не отразилось ни единой эмоции.
– Не припоминаю, хотя имя необычное. Пожалуй, даже комичное. Думаю, если бы я его слышал или встречался когда-то с мисс Джонс, непременно бы запомнил.
Ничего не выражающие глаза очень отличались от глаз человека, которого она видела всего пару минут назад. Ей даже показалось, что Гиллеспи заставил себя так измениться.
Франческу не покидала уверенность, что судья Гиллеспи отлично знает, кто такая Дейзи Джонс.
– У меня есть фотография, сделанная репортером, возможно, вы ее узнаете.
Франческа протянула ему утреннюю «Трибюн», купленную на вокзале перед отправлением поезда.
Изображение Дейзи было помещено на первую полосу, прямо под заголовком: «Проститутка заколота до смерти». Любой человек, знавший Дейзи, несомненно, узнал бы ее.
Судья взял газету, и Франческа обратила внимание, что руки его затряслись. Он был с ней знаком и солгал.
Франческа поспешила взять из его рук газету, и от нее не ускользнуло, как он побледнел, хотя заставил себя улыбнуться.
– Боюсь, мисс Джонс мне не знакома, – произнес он ледяным тоном.
Франческа медленно встала.
– Ваша честь, позвольте сказать, что я вам не верю.
Пальцы мужчины сжали столешницу, но он не сдвинулся с места.
Франческе показалось, что он в растерянности.
– Она вас знала, и, полагаю, очень хорошо. В ее спальне я обнаружила целую коробку газетных вырезок, и в каждой упоминается ваше имя.
Костяшки его пальцев побелели.
– Я не знал мисс Джонс.
Франческа склонилась над столом.
– Дейзи Джонс была жестоко убита два дня назад, судья Гиллеспи. Кто-то шесть раз ударил ее ножом. Я собираюсь найти убийцу, но мне нужна помощь. Если вы ее знали – а я уверена, что это так, – помогите мне найти преступника. Ведь вы всю жизнь посвятили торжеству правосудия!
Мужчина не поднял на нее глаз.
– Я не знал ее, – прошептал он.
Франческа почувствовала закипающую в душе злость.
– Но она вас знала! – Она положила перед ним еще одну визитную карточку. – Не сомневаюсь, полиция Нью-Йорка захочет с вами поговорить. Мы должны знать все, что известно вам. – Она помолчала. – Дейзи не заслужила смерти. Ее ребенок этого не заслужил.
Гиллеспи поднял глаза на Франческу:
– Она носила ребенка?
– Да.
Мужчина застонал и закрыл лицо руками. Плечи его затряслись, и Франческа с удивлением поняла, что судья плачет.
Она обошла стол и положила руку ему на плечо.
– Я очень вам сочувствую, но прошу, помогите мне найти убийцу.
Гиллеспи выпрямился.
– Должно быть, вы правы. Думаю… – Он задохнулся, не в силах продолжать.
Франческа подалась вперед:
– Что вы думаете?
– Я думаю, что это моя пропавшая дочь.Среда, 4 июня 1902 года. Полдень
Как бы Франческа ни была поражена, она не удержалась от восторженного ликования:
– Вы полагаете, что это ваша дочь? – Неужели это та самая ниточка в прошлое Дейзи, на которую она надеялась?
Гиллеспи с трудом подавил рыдания.
– Она очень похожа на Онору, но Онора, она… много лет назад ушла из дома.
Франческа не сомневалась, что судья с самого начала знал, что речь идет о его дочери. Стоило ей упомянуть имя Дейзи Джонс, и поведение мужчины изменилось. Франческа прислушалась к внутреннему голосу. Если Гиллеспи знал, что Онора жила под именем Дейзи, то, возможно, он расскажет, почему его дочь ушла из дома и стала проституткой. Но, похоже, ее смерть стала для него новостью. Судья определенно был шокирован сообщением об убийстве.
Франческа понимала, почему он с самого начала отрицал, что знаком с Дейзи. Репутация судьи должна быть безупречна. Очень тяжело признать, что родная дочь стала продажной женщиной.
– Сэр, если Дейзи была вашей дочерью, примите мои соболезнования.
– Спасибо, – едва слышно произнес он.
Франческа колебалась.
– Вы опечалены. Но, несмотря на ваше горе, важно решить, действительно ли Дейзи была Онорой.
Мужчина поднял на нее полные тоски глаза.
– Я знал, что она умерла, – прошептал он. – Знал.
– Вы знали, что она стала Дейзи Джонс? – не могла не спросить Франческа.
– Нет. Она ушла от нас, не сказав ни слова. Только оставила письмо. Боже, словно она нас ненавидела!
– Могу я присесть? – спросила Франческа. – Давайте постараемся понять: Дейзи и Онора одно лицо?
– Да, разумеется, надо выяснить. – Глаза его наполнились слезами. – Марта… Это моя жена. Как я скажу Марте?
Франческа ждала, когда Гиллеспи справится с чувствами. Его действительно потрясло известие о смерти Дейзи, но она очень хорошо знала, что внешние проявления чувств могут разительно отличаться от внутренних переживаний.
– Я была знакома с Дейзи. Мы были подругами.
– Вы были знакомы?
– Да, но не очень хорошо. Я встретила ее, когда занималась одним делом. Сэр, мне всегда казалось очевидным, что Дейзи выросла в хорошей семье. Ее подруга рассказала мне, что Дейзи приехала в город восемь лет назад, убежала из дома. Вы только что упомянули, что она вас бросила.
– Онора ушла из дома, когда ей было пятнадцать. Это случилось восемь лет назад – восемь лет и два месяца. Он исчезла в апреле.
Скорее всего, это подтверждает, что Дейзи и Онора одно лицо, даты вряд ли могут так совпасть случайно.