Краткая история Вьета (Вьет шы лыок) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Вдовствующая императрица по фамилии Линь Нян завидовала, так как была законной матерью, но не могла принять участия в управлении [страной]. Поэтому, обращаясь к вуа, сказала: «Престарелая мать упорно добивалась, чтобы настал этот день. Достигли богатства и почестей, но другой человек воспользовался этим. Куда же устроите престарелую мать?» Вуа, хотя и был молод, хорошо понимал, что не является[619] сыном вдовствующей императрицы Тхыонг Зыонг. И тогда заключил вдовствующую императрицу и ее 72 служанок во дворец Тхыонг Зыонг, заставил их лечь в могилу Тхань тонга.
Страна Тиемтхань принесла дань.
Осенью, в седьмом месяце, желтый дракон появился у дворца Зу тхием.
В восьмом месяце Фаунгтяу преподнесло белого оленя.
Шэнь-цзун [династии] Сун пожаловал государю титул цзюнь вана.
Год Зяп зан, второй год эры правления Тхай нинь[620].
В до Куанг тхань возник пожар, сгорел дом Зянг зуе. Пожар перекинулся на ворота Дай хынг.
Летом, в четвертом месяце, отремонтировали ворота Дай хынг. Появился желтый дракон.
Белый воробей появился на запретном дворе.
Осенью, в девятом месяце, появился желтый дракон.
Ван Ань-ши [династии] Сун захватил власть. Некто сказал следующие слова: «Наша страна была разбита [страной] Тиемтхань. Народа неполный десяток тысяч человек. Нескольких дней достаточно, чтобы захватить». Поэтому Шэнь Ци и Лю И дали управлять Гуйчжоу. И тогда Ци и И, собрав местное взрослое население, создали ополчение. Затем на морском берегу построили военные корабли, обучались бою на воде. Запретили [жителям] чжоу и сяней торговать [с жителями] нашего пограничного района.
Вуа узнал об этом. /39/ И тогда, опередив [Сунов], все войска, [составляющие вместе] 100 тыс. человек, разделили на две армии. Приказал Нгуен Тхыонг Киету вывести военный флот из Виньана и напасть на Цинь и Лянь, Тонг Дану — вывести сухопутное войско из Виньбиня и напасть на Юнчжоу[621]. Наше войско нигде не имело себе равных. Тхыонг Киет взял штурмом оба чжоу — Цинь и Лянь, затем соединился с Тонг Даном и окружил Юн [чжоу]. Сунский инспектор Чжан Шоуцзе из Гуанси повел войска на помощь, дошел до перевала Куэньлунь. Тхыонг Киет вышел навстречу и вступил [с ним] в бой[622].
Нанес ему (Шоуцзе) крупное поражение. Казнил Шоуцзе.
Управляющий чжоу Су Цзянь стал упорно оборонять город. Мы сделали штурмовые лестницы, чтобы наступать на крепость. Противник применил факелы, штурмовые лестницы не могли [поднести] близко, тогда стали стрелять в них отравленными стрелами. Войска, находившиеся на городских стенах, гибли, ложась грудами. Противник стрелял из луков «Шэнь би»[623] по нашей слоновой кавалерии, было много убитых. Крепостная стена была высокой и прочной; атаковали более 40 дней, но не могли овладеть. Поймали человека Сунов, научившего взбираться [на стены] при помощи мешков с землей, подложенных к крепостной стене. Тхыонг Киет последовал этому [совету], и вследствие этого крепость пала[624]. Су Цзянь бежал и вернулся в резиденцию. Убил заранее 36 членов своей семьи и затем сжег самого себя. Воины искали Цзяня, но найти не смогли и тогда полностью уничтожили более 50 тыс. чиновников и народа.
В этих сражениях было убито или захвачено в плен не менее 100 тыс. человек из трех чжоу — Юн, Цинь и Лянь.
Год Ат мао, третий год эры правления Тхай нинь[625].
Весной, в первом месяце, все завершилось победой.
Тиемтхань принесла дань.
Год Бинь тхин, четвертый год эры правления Тхай нинь[626].
Весной, в третьем месяце, вуа осматривал стену, преграждающую путь воде. Желтый дракон появился на корабле вуа.
Появилась зеленая черепаха, неся на себе план.
Осенью, в седьмом месяце, Суны назначили начальников пограничных округов Гуаннаня, Го Куя и Чжао Гао [на должность] чжаотаоши. [Они] командовали девятью военачальниками; пошли войной на нашу страну. Вуа приказал Нгуен Тхыонг Киету возглавить военный флот и дать им отпор. Два хау — Тиеу Ван и Хоань Тян — утонули в реке Нингует[627]. Обе армии ни в чем не уступали друг другу более месяца. Тхыонг Киет, узнав, что войска Сунов измотаны, ночью перешел реку и неожиданно напал. [Тхыонг Киет] нанес им крупное поражение. В войсках Сунов погибших было 5-6 из 10. [Суны] отошли, захватив тяу Куангнгуен.
Зимой, в десятом месяце, изменили название эры правления, стал — первый год эры правления Ань ву тиеу тханг.
В двенадцатом месяце ной кап шы Ле Ван Тхиня назначили тхилангом Военного ведомства.
Год Динь ти, второй год эры правления Ань ву тиеу тханг[628].
Летом, в пятом месяце, устроили торжественное собрание Нян Выонг[629] во дворце Тхиен ан.
Осенью, в девятом месяце, на реке Нингует возвели дамбу длиной 67 380 шагов.
Зимой, в десятом месяце, вуа высочайше посетил Фунян, наблюдал за сбором урожая. Затем посетил морской порт Лаунгтхюи. Дракон появился на корабле вуа.
Тиемтхань принесла дань.
Год Мау нго, третий год эры правления Ань ву тиеу тханг[630].
В добавочном тринадцатом месяце ремонтировали крепость Дайла.
Первого числа второго месяца издан указ об отмене ритуального осеннего пиршества.
Приказано виен нгоай лангу Дао Тонг Нгуену привести Сунам пять прирученных слонов и просить возвратить тяу Куангпгуен, [тяу] То и [тяу] Мау[631]. Суны потребовали возвратить плененных ополченцев трех тяу.
Наводнение затопило город [Тханглаунг].
/40/ Год Ки муй, четвертый год эры правления Ань ву тиеу тханг[632].
Лангтяу преподнесло белого слона.
Шел град.
В пятом месяце собрали большой урожай.
Принцесса Тхиен Тхань преподнесла черепаху с шестью глазами и тремя лапами.
Зимой, в десятом месяце, желтый дракон, [пролетев] от парка Тхыонг суан, появился у дворца [в этом парке].
Год Кань тхан, пятый год эры правления Ань ву тиеу тханг[633].
Весной, в третьем месяце, вуа высочайше посетил Кунгзянг, смотрел рыбную ловлю.
Летом, в четвертом месяце, в [день] ки хой, чудесная черепаха несла на себе план. В пятом месяце китаец Линь Цюн преподнес фиолетовый ирис.
Осенью, в восьмом месяце, выпала сладкая роса.
Вуа высочайше посетил дворец Линь куанг, смотрел состязания в гребле.
В добавочном месяце устроили ритуальное осеннее пиршество.
Вуа высочайше посетил Фунян, наблюдал за сбором урожая.
Год Тан зау, шестой год эры правления Ань ву тиеу тханг[634].
Зимой, в одиннадцатом месяце, у солнца был двойной ореол.
Тиемтхань принесла дань.
Вуа вернул совершеннолетних трех чжоу Сунам. Суны также вернули нам все тяу Куантнгуен[635].
Приказано виен нгоай лангу Лыонг Зунг Луату поехать