Прекрасный хаос - Маргарет Штоль
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Если честно, в данный момент Мэриан выглядела не особенно мудрой, а очень напуганной.
— Я читала о «Чародейских хрониках» — книге, в которой собраны записи о всех чародеях. И я осведомлена о том, что вы сделали с теми смертными, которые грубо нарушили правила, как моя подопечная.
— Она тебе не безразлична? Девчонка, которая никогда не будет хранительницей? — спросил совет, изучая Мэриан, как насекомое под микроскопом.
— Она мне как дочь. Вы не имеете права судить ее.
— Не тебе говорить нам о наших правах! — прогремели они. — Мы сами решим, на что имеешь право ты!
И вдруг раздался другой голос. Он столько раз выручал нас, когда казалось, что все пропало!
— Приветствую вас! Но у нас, на Юге, не принято разговаривать с благородными леди в подобном тоне! — вымолвил материализовавшийся в комнате Мэкон (кстати, его сопровождал Страшила). — Вынужден попросить вас проявить чуточку больше уважения к доктору Эшкрофт, нашей хранительнице — горячо любимой множеством могущественных чародеев и инкубов!
Одет Мэкон был безукоризненно. По-моему, он облачился в тот самый костюм, в котором явился на заседание дисциплинарной комиссии, когда он защитил Лену от миссис Линкольн. Рядом с ним появилась Лиа Равенвуд в черном плаще и с посохом. У ног Лиа, глухо рыча, сидела ее любимица — пума Баде.
— Мой брат говорит правду. Наша семья встанет на защиту хранительницы. Не принимайте скоропостижных решений. У нее есть друзья.
Мэриан с благодарностью посмотрела на Мэкона и Лиа. Дверь архива распахнулась, и в комнату ворвалась Лив собственной персоной.
— И если кто-то и виноват в случившемся, то это я, — заявила она. — Разве не меня вы должны наказать? Можете начинать.
Мэриан удержала Лив, не давая ей приблизиться к серьезно настроенным членам совета.
— Инкуб и суккуб не имеют к нам никакого отношения, — хором произнесли они.
— Они — моя семья, — продолжала Лив. — У меня нет близких, кроме профессора Эшкрофт.
— Ты — смелое дитя.
— Спасибо, — поблагодарила Лив.
— И глупое.
— Мне не привыкать к таким комплиментам, — недрогнувшим голосом ответила Лив.
Похоже, она испытывала огромное облегчение: то, чего она так долго боялась, наконец-то случилось!..
— Ты обманула наши ожидания, — настаивали члены совета.
— Я предпочла помочь другу. Если бы мне пришлось выбирать, я бы сделала это снова.
— Ты не имела права.
— Я принимаю последствия своего поступка. Как еще можно поступить, если любишь человека?
— Любовь не входит в наш круг обязанностей, — парировали члены совета.
— «Все, что нам нужно — это любовь».
Лив цитировала Верховному совету хранителей «Битлз». Если ей суждено погибнуть, то она достойно встречает свою смерть!
— Ты понимаешь, что говоришь?!
— Да, — кивнула Лив.
Члены Совета переводили взгляды с Лив на Мэриан, потом на Мэкона и Лиа. Опять сверкнула молния, архив наполнился жаром и энергией. «Чародейские хроники» ярко засияли, и высокий мужчина объявил:
— Мы обсудим все с Советом. Никто не уйдет от расплаты.
— Прощайте, — с поклоном произнес Мэкон. — Если будете в наших краях, обязательно загляните к нам. Полагаю, в следующий раз у вас будет время отведать нашу знаменитую пахту.
Женщина с молочно-белыми глазами сняла очки и, как змея, уставилась на Мэкона.
Молния ударила еще раз, и они исчезли. Прогремели раскаты грома, и спустя секунду фолиант просто-напросто сгинул, растворившись вместе с чародеями.
— Черт! — вскрикнула Лив и упала в обморок.
Мэриан едва успела подхватить ее.
А я оцепенел.
Мэкон убедился, что члены Совета убрались восвояси, и, направляясь к двери, сказал:
— Мэриан, не хочу оставлять тебя одну, но мне нужно многое выяснить.
Лив поняла намек и тоже побрела к выходу. Мэкон обратился к Лене:
— А тебе следует пойти со мной, если ты не против.
— В смысле? — растерялась Лена.
Лив спрятала свой блокнот и растерянно пробормотала:
— Я помогу вам. Я покажу, где стоят нужные книги…
— Не сомневаюсь, Оливия. Но ты в них ничего не найдешь. Верховный совет хранит в тайне информацию о том, как и когда появился Совет. Записи предназначены только для чародеев, — заключил он и поманил за собой Лену, которая второпях кидала вещи в сумку.
— Конечно, — обиделась Лив, — куда уж мне!
— Лиа, пусть Баде погостит у Мэриан? Думаю, Мэриан будет рада такой приятной компании.
Еще бы, стокилограммовый телохранитель всегда пригодится!
— Без проблем, — ответила Лиа, почесав огромную кошку за ухом. — Мне надо вернуться в окружную больницу, а домашних животных там не жалуют.
Баде обогнула стол и уселась возле Мэриан.
Лена обеспокоенно взглянула на меня, но промолчала. Ведь в кои-то веки Мэкон обратился за помощью не к Лив, а к ней.
«Эль, я в порядке. И не обижусь».
Вместо ответа она храбро поцеловала меня в губы. Затем многозначительно посмотрела на Лив и покинула архив.
Я еще немного посидел с Лив и Мэриан, стараясь использовать любой предлог, чтобы остаться. Мы очень давно не проводили время втроем. Мне не хватало того, как Лив и Мэриан перекидывались цитатами, а я угадывал, откуда они их взяли.
— Мне пора, — наконец, засобиралась Лив. — Я — просто источник проблем…
— Оливия, разве ты не понимаешь, что если бы я захотела, то помешала бы тебе? — спросила Мэриан.
Лив скривилась так, как будто вот-вот она заплачет или рассмеется:
— Тебя же не было со мной, когда я помогла Итану освободить Мэкона из арклайта!
— Но я находилась рядом, когда ты отправилась с Итаном и Линком в туннели. — Мэриан судорожно вздохнула. — Когда-то у меня тоже была подруга. Если бы я могла вернуться в прошлое и все изменить, я бы сделала это, не задумываясь. Но она умерла… Вот и все.
Я прикоснулся к руке Мэриан:
— Прости меня. Мне не удалось убедить их оставить тебя в покое…
— Не выйдет. Ни у тебя, ни у остальных. Иногда нужно разгребать завалы… кому-то надо взять на себя ответственность.
— А виновата только я, — прошептала Лив и принялась смотреть на размокшую от воды коробку с книгами.
— Нет! Я получила второй шанс помочь другу, которого я очень сильно люблю, — улыбнулась Мэриан. — Должен ведь в Гэтлине работать хоть один библиотекарь, даже если ему и не суждено стать хранителем.