Зеленые холмы Земли. История будущего. Книга 1 - Роберт Хайнлайн
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
И тут энергоспутник взорвался.
* * *
Голос Диксона оторвал Гарримана от мрачных мыслей:
– Джентльмены, отчет об операциях выглядит удовлетворительно. Если нет возражений, мы будем считать его принятым. Заметьте себе, что через девяносто дней мы вернемся на уровень выработки энергии, существовавший до вынужденного закрытия аризонского реактора.
– Но будущие потребности не обеспечены, – указал Гарриман. – А пока мы тут сидим, уже родилась куча детей.
– Так вы против принятия отчета, Ди-Ди?
– Нет.
– Очень хорошо. Теперь отчет по связям с общественностью – обратите внимание на первый пункт, господа. Ответственный вице-президент рекомендует программу выплат, льгот, стипендий и тому подобного для членов семей экипажа энергоспутника и пилота «Харона»: смотри приложение «С».
Директор, сидящий напротив Гарримана, – Финеас Морган, председатель пищевого треста «Китчен, инкорпорейтед», – запротестовал:
– Что это такое, Эд? Очень плохо, разумеется, что они погибли, но мы платили им немыслимое жалованье и подняли страховку до предела. К чему еще и благотворительность?
Гарриман хмыкнул:
– Я лично полагаю – надо заплатить. Это гроши. «Не заграждай рта у вола молотящего»[51].
– Я бы не называл без малого миллион грошами, – возразил Морган.
– Минутку, джентльмены…
Это говорил вице-президент по связям с общественностью – тоже один из директоров.
– Если вы посмотрите на раскладку, мистер Морган, то увидите, что восемьдесят пять процентов ассигнований пойдут на рекламу пожертвований.
Прищурившись, Морган рассматривал цифры:
– Что ж вы сразу не сказали? Ну, тогда, полагаю, пожертвования можно считать неизбежными накладными расходами, но это плохой прецедент.
– Без них и рекламировать было бы нечего.
– Да, но…
Диксон энергично постучал по столу:
– Мистер Гарриман выразил свое согласие. Прошу высказать ваши мнения.
Сигнальное табло засветилось зеленым; даже Морган, поколебавшись, поддержал выплаты.
– Далее у нас идет сходный вопрос, – сказал Диксон. – Миссис… э-э… Гарфилд через своих адвокатов утверждает, что мы несем ответственность за врожденное уродство ее четвертого ребенка. Она утверждает, что роды происходили как раз в момент взрыва спутника и что миссис Гарфилд находилась тогда на меридиане под спутником. Она желает отсудить полмиллиона.
Морган взглянул на Гарримана:
– Я думал, Делос, как раз ты предложишь урегулировать все в досудебном порядке?
– Не говори глупостей. Мы будем судиться.
Диксон удивленно осмотрелся:
– Но зачем, Ди-Ди? Догадываюсь, что мы уладили бы вопрос за десять-пятнадцать тысяч – что я и собирался рекомендовать. Меня удивило, что юридический отдел передал это дело на публичное обсуждение.
– Это как раз очевидно: оно взрывоопасно. Но мы обязаны бороться, хотя это и будет плохой рекламой. И тут нет ничего общего с предыдущим случаем: миссис Гарфилд и ее потомство – не наши люди. И любому тупице известно, что при рождении младенцу нельзя нанести вред радиацией; для этого надо добраться, по крайней мере, до зародыша в предыдущем поколении. В-третьих, если мы дадим сейчас слабину, на нас начнут подавать иски за каждое яйцо с двумя желтками. Все сказанное требует полного финансирования защиты и ни одного чертового цента на компромисс.
– Это может оказаться очень дорогим делом, – заметил Диксон.
– Отказ от борьбы может стоить еще дороже. Если придется, мы подкупим судью.
Руководитель по связям с общественностью пошептался с Диксоном, потом заявил:
– Я поддерживаю точку зрения мистера Гарримана. Вот рекомендация моего отдела.
Решение было одобрено.
– Следующий пункт, – продолжал Диксон, – это целая пачка исков, вызванных замедлением родтаунов при перераспределении энергии во время кризиса. Они жалуются на потери в бизнесе, потери во времени, потери того и сего, но все с одинаковым основанием. Наиболее чувствительным может оказаться иск одного из акционеров, утверждающий, что «Родуэйс» и наша компания взаимосвязаны настолько, что решение о перераспределении энергии оказалось не в интересах акционеров «Родуэйс». Делос, это твоя епархия; не желаешь ли высказаться?
– Не стоит и говорить об этом.
– Почему?
– Эти иски поданы вслепую. Наша корпорация не несет ответственности; я озаботился тем, чтобы «Родуэйс» сама вызвалась продавать энергию, поскольку предвидел это. И директораты не взаимосвязаны – во всяком случае, на бумаге. Вот почему наличествует столько подставных лиц. Оставим все как есть – на каждый иск в этой куче у «Родуэйс» найдется десяток. Мы их опровергнем.
– Отчего такая уверенность?
– Ну, – Гарриман перекинул колено через подлокотник кресла, – много лет тому назад я был посыльным в «Вестерн юнион». Ожидая заданий в конторе, я читал все, что подвернется под руку, в том числе и контракты на обороте телеграфных бланков. Помните такие? Они были в виде больших блокнотов на желтой бумаге; написав сообщение на лицевой стороне, вы принимали и напечатанный мелким шрифтом контракт на оборотной – только большинство людей этого не понимало. А знаете, какие обязанности налагал этот контракт на компанию?
– Думаю, послать телеграмму.
– Да вообще никаких. Компания предлагала попытаться доставить сообщение – караваном верблюдов, или на улитках, или любым другим подходящим способом, – но в случае неудачи компания не несла ответственности. Я читал этот мелкий шрифт, пока не выучил его наизусть. Это был самый замечательный образчик прозы из всех, мною прочитанных. С тех пор все мои контракты формулировались по тому же принципу. Любой, подавший иск на «Родуэйс», обнаружит, что «Родуэйс» не отвечает за фактор времени – поскольку время несущественно. В случае полного невыполнения – чего еще не происходило – «Родуэйс» несет финансовую ответственность только за транспортные расходы или цену личных проездных билетов. Так что забудьте.
Морган вдруг оживился:
– Ди-Ди, а предположим, что я отправлюсь в мой загородный дом сегодня вечером с помощью дороги и из-за какой-нибудь аварии доберусь туда только завтра? Ты хочешь сказать, что «Родуэйс» не будет нести ответственности?
Гарриман ухмыльнулся:
– «Родуэйс» не будет нести ответственности, даже если ты умрешь с голоду во время путешествия. Так что лучше используй свой вертолет. – Он повернулся к Диксону. – Я предлагаю не отвечать на эти иски; пусть «Родуэйс» разбирается за нас.
* * *
– Предусмотренная повестка дня завершена, – чуть позже объявил Диксон, – и нашему коллеге, мистеру Гарриману, предоставляется время для доклада на тему по его собственному выбору. Он не указал ее заранее, но мы его будем слушать, пока не решим закрыть заседание.