Нефритовая луна - Вирджиния Браун
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Если я помогу вам найти ее, — произнес наконец Стив, — как вы можете доказать, что не собираетесь сами ее убить? Очень не хотелось бы стать соучастником убийства.
Губы Картера искривились в улыбке. Он залез в карман куртки, достал оттуда маленькую карточку и протянул ее Стиву. На плотной бумаге были начертаны слова: «Центральный музей. Археологическая ассоциация. Сэр Джон Уортингтон Картер, Лондон». Стив снова взглянул на Картера и вернул ему карточку.
— Впечатляет. И что, это должно для меня что-то значить?
— Миллеры были посланы сюда по моему указанию. И я несу ответственность за их благополучие. И за те открытия, которые им удалось сделать, конечно.
— О… Тогда у меня возникает еще один вопрос. Какова основная причина того, что вы здесь? Помнится, Центральный музей находится в Америке. И вы говорили, что Миллеры — американцы, а не англичане.
— Это так. Послушайте, старина, хватит двусмысленностей. Деньги на музей идут из моего фонда, и именно я принял решение послать Миллеров на Юкатан.
— Да? Это был не самый лучший выбор. Почему вы не послали экспедицию на Чиапас? Или в Британский Гондурас? И там и там полно руин. Черт, в этой дурацкой стране на каждом шагу встречается холм, под которым на самом деле захоронен древний храм. Вы же наверняка знали, как опасно в этих краях! Знали о кровожадных крусообах, готовых убить любого белого человека, который встретится на их пути!
Несколько секунд Картер молча изучал лицо Стива, очевидно, обдумывая свои дальнейшие слова. Потом он улыбнулся одними губами и пожал плечами:
— В тех местах много других исследователей, которые прочесывают местность в поисках древностей. Мои же цели более грандиозны. Я ищу то, на что не многие осмеливаются. Я ищулегендарныйтрон Ягуара. Ищу, понимаете? И мне просто повезло встретить таких людей, которые разделяют мою страсть.
— Вы хотите сказать, разделяют вашу глупость? — уточнил Стивен, качая головой. — Вам не следовало посылать сюда Иден Миллер. И не нужно было утруждать себя и искать меня. Потому что мне нравится моя жизнь, и я не собираюсь ее менять.
— Мистер Райан, я хотел отправиться к вам без сопровождения и так бы и сделал, если бы не этот мальчик, который оказался единственным свидетелем того, что Иден Миллер удалось выжить. Бремя ответственности лежит целиком на моих плечах. А раз меня не было здесь с самого начала и я не смог проследить за тем, чтобы с моей экспедицией ничего не случилось, я чувствую себя ответственным за их дальнейшую судьбу. Пожалуйста, поступите как благородный человек и скажите мне все, что знаете, пока не стало слишком поздно!
Несмотря на свои подозрения, Стив уловил в голосе Картера искреннюю тревогу. Похоже, что сейчас Иден грозит опасность со стороны цивилизованных людей, и даже большая, чем со стороны дикого мира джунглей.
Стив медленно проговорил:
— Здесь ее нет. И она не одна.
Картер поднял бровь:
— Не одна? И где же она, если не здесь? Мне сказали, что…
— Не ей одной удалось выжить после того нападения, Картер. — Стив еле сдержал улыбку, увидев недоверчивое выражение на лице англичанина и его явное волнение.
— Не ей одной?.. Но кто еще… Боже, я хочу сказать… Мне не говорили, что есть и другие уцелевшие!
— Ричард Аллен и Колин Миллер.
На этот раз изумление, написанное на лице Картера, было почти курьезным.
— Но как?.. Это удивительно! Конечно же, я рад это слышать. А ты, Пако? Уцелели трое… И они были здесь?
— Некоторое время. А потом ушли.
— Но куда?! Мне с трудом верится в то, что мы с ним» разминулись. И странно, что никто не сообщил мне о том, что они выжили.
— Может, ваши источники не так хороши, как вам кажется? — Стив пожал плечами. — Если вы отправитесь в путь с первыми лучами солнца, вам, может быть, удастся найти их.
— Да. Конечно. А куда они пошли? Обратно в Мерилу?
— Нет. Они направились на восток, — сказал Стив. И, чуть заметно улыбнувшись, добавил: — Искать храм Ягуара.
Бесцветные глаза Картера вылезли из орбит.
— Храм?.. Я должен их найти! Обязательно! Вы отведете меня туда завтра, и я с лихвой заплачу вам за беспокойство.
— Деньги мне не нужны. Я скажу вам то же, что сказал им: если вам хочется искать храм, делайте это сами.
— Значит, они не знают точно, где он расположен?
— Очевидно, нет. — Стив внимательно смотрел на Картера. Он почти видел, как лихорадочно вращаются винтики у англичанина в мозгах. Все это было бы смешно, если бы так не раздражало. Стиву вовсе не нравилось, что трон Ягуара вызвал такой интерес. Все, похоже, одержимы идеей найти его, и бедная Иден оказалась среди этих безумцев. Это не к добру. Совсем не к добру.
— А теперь послушайте, — проговорил Картер. — Над ними нависла большая угроза. Мы должны найти их, пока не стало слишком поздно.
— Черт! О чем вы говорите?!
— Я же объяснял — конкуренты. Здесь работают другие экспедиции, и они ищут то же самое. Если мы не найдем трон Ягуара первыми, возможно, их убьют…
Сумрак бросал длинные тени на вырисовывавшийся впереди храм, делая руины слишком темными, чтобы их можно было рассмотреть. Иден сделала несколько шагов к костру и устало опустилась на землю. Она провела рукой по волосам, но тут же почувствовала острую боль. Ладони кровоточили. Все тело пронизывала нестерпимая боль. Как жаль, что Стив дал им всего две лопаты. И хотя Иден вполне могла и не копать сама, предстоящая работа ее волновала. Она предвкушала грандиозное открытие.
— Тут еще один барельеф! — закричал Ричард, и Иден подняла глаза к насыпи. Теперь всю ее поверхность испещряли дыры — большую часть покрывавших храм лиан они уже убрали. Высоко над землей, головы на две выше своего роста, Колин раскопал каменную голову ягуара. Наверное, это была часть дверного проема. Возможно, его верхний угол. С тех пор как был построен храм, прошло так много лет и грязи накопилось столько, что уровень земли поднялся достаточно высоко. Если при свете дня забраться на самую вершину храмового холма, оттуда открывался захватывающий вид на джунгли. Насыпь, похоронившая под собой древнее святилище, была самой высокой точкой, с которой был виден ряд одинаковых холмов, расположенных на некотором расстоянии друг от друга, а между ними синели круглые блюдца озер. Все холмы были гораздо меньше этого, но не оставалось сомнений, что под ними также скрываются храмы и здания.
Ричард, стоя на самом верху, показывал рукой на дороги, которые расходились от них в разные стороны и вели к другим руинам бывшего города. И это говорило о том, что храм, который они нашли, был центром цивилизации майя.
Сейчас об этом сложно говорить с полной уверенностью, подумала Иден, глядя на опутанную лианами и ветвями деревьев насыпь. Если бы не явственно вырисовывающиеся ступеньки внизу, она подумала бы, что храм — это просто холм высотой в сотню футов. Она представила себе, каким огромным будет казаться храм, когда его полностью очистят от земли и растительности. Но пока было трудно понять, какие части сооружения оказались поглощены джунглями.