Частная магическая практика. Заговор - Елена Малиновская
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
— Брат! — повелительно бросил Эльрион, и тот неохотно поднялся по ступенькам к нему.
Встал вровень с нами, прежде посмотрев на меня с непонятной смесью жалости и разочарования.
— Теперь отпусти Киоту! — крикнул Вашарий.
— Обязательно, — с непонятным смешком заверил его Эльрион и на самом деле убрал руку с ножом от моего горла.
Я с облегчением вздохнула, на миг поверив, что он действительно собирается меня освободить. Но, как выяснилось, обрадовалась слишком рано. Спустя секунду он перехватил меня за руку и сильно сжал мое запястье. Я взвыла от боли и ужаса, испугавшись, что мерзавец решил напоследок сломать мне что-нибудь, и приняв раздавшийся хруст за треск кости. Но сразу же понята свою ошибку, когда сверху на нас упала непроницаемая пелена заклинания мгновенного переноса. Пришло запоздалое понимание того, что задумал Эльрион. Он не собирался пробиваться с боем через людей Вашария. Он поступил намного проще и легче: воспользовался обмолвкой моего приятеля о кристалле мгновенного перемещения и активировал его, резонно предположив, что тот перенесет нас троих. Правда, энергии вряд ли хватит для переброса к прописанной в матрице точке возвращения, но этого и не требуется. Главное, что Вашарию придется очень постараться, чтобы нас отыскать.
Как ни печально было осознавать, но меня опять похитили. И, кажется, вновь собираются шантажировать моей жизнью Вашария и Дольшера. Самое гадкое во всем этом, что они с самого начала были категорически против моего визита в Озерный Край. Демоны Хекса! Даже страшно представить, сколько ласковых слов от них ожидают меня после освобождения. Н-да, ничего не скажешь, на редкость неудачной выдалась неделя.
«Главное, чтобы тебя спасли, — мудро заметил внутренний голос. — Киота, ненужных свидетелей во все времена было принято убивать».
Я не успела додумать эту в высшей мере печальную мысль. Туман прокола в пространстве начал рассеиваться. Я легонько встряхнула рукой, посылая золотистую змейку по еще не закрывшемуся каналу обратно. Так сказать, весточку для Вашария, метку, где нас надлежит искать, и тут же пожалела об этом.
— Зря, — жарко выдохнул мне на ухо Эльрион. — Ой как зря ты это сделала, милая.
И в затылке взорвался тугой шар боли, когда он ударил меня по многострадальной голове рукоятью ножа, отправляя в очередной обморок.
* * *
Сознание возвращалось рывками. Перед глазами плавали радужные круги, в горле саднило от жажды. Я провела сухим как терка языком по губам и тихо застонала, когда от простого движения к горлу подкатил тугой ком тошноты, а в затылке опять нестерпимо заломило.
— Выпейте.
Кто-то подхватил меня за плечи, приподнимая, и сунул под нос кружку с теплой водой. Я сделала несколько жадных глотков, затем попыталась сфокусировать зрение на неожиданном помощнике.
Им оказался Афар. Он, заметив, что я смотрю на него, смутился, одной рукой поспешно взбил мне подушки за спиной и осторожно положил меня обратно на узкую жесткую кровать, накрытую одним покрывалом.
Я окинула комнату быстрым внимательным взглядом, надеясь, что это подскажет мне, куда нас выбросил кристалл перемещений. Или хотя бы покажет, сколько времени я пробыла без сознания. Но тут меня ожидало огромное разочарование: в крохотном помещении с низким каменным сводом не было ни единого окна. Лишь под потолком печально трепыхал почти погасшими крылышками старый мотылек, явно доживающий свои последние дни. Поэтому света едва хватало, чтобы оценить скудную обстановку: моя лежанка, шаткий табурет рядом, на краешке которого скромно примостился Афар, ширма в дальнем углу. И все.
— Как вы себя чувствуете? — негромко спросил Афар, почему-то испуганно покосившись на закрытую дверь.
— Отвратительно, — призналась я, осторожно прикоснулась к гудящему затылку и тут же скривилась от всплеска боли.
Под пальцами жарко запульсировала огромная шишка. Н-да, не везет моей голове, ничего не скажешь. Эдак скоро потерей памяти начну страдать и прочими радостями, сопровождающими постоянные сотрясения мозга.
— Простите моего брата, — еще сильнее понизил голос юноша. — Он, должно быть, не рассчитал удара.
— Не думаю. — Я зло сощурилась. — По-моему, он как раз очень тщательно рассчитал удар. Оглушил меня, но при этом не убил. Впрочем, почти уверена, что ему уже не впервой бить меня по голове. Привычка многое значит.
— О чем вы? — Афар с любопытством вскинул на меня глаза.
Я неопределенно пожала плечами. Когда Эльрион раскрыл себя, то в его голосе появились очень знакомые интонации. Я вдруг поняла, что уже слышала его раньше — когда стояла ночью после ссоры с Дольшером напротив магического департамента. Совершенно точно, что именно он попытался меня тогда похитить. Видимо, после этого он препоручил меня заботам нанятых головорезов, установил на повозку блокирующее заклинание, защищающее от поисковых чар, и благополучно отбыл в Озерный Край. Сотрудникам учреждения по развитию и укреплению иномирных связей достаточно легко получить доступ к кабинам пространственных перемещений. Да и потом, кто бы мог подумать на скромного молодого человека, что он каким-либо образом связан с преступлением, случившимся за много миль отсюда. Я, идиотка, рассуждала, что к моему похищению имеет отношение кто-либо из столичной знати, поскольку именно в этом кругу курсировали слухи о моем более чем тесном знакомстве сразу с Дольшером и Вашарием, и совершенно забыла, как любят сплетничать о начальниках подчиненные.
Правда, непонятным остается один момент: почему Вашарий обратился за помощью к настоящему преступнику. Он мог выбрать любого для снятия проклятия, но злой рок заставил его ткнуть пальцем именно в Эльриона. Случайность или намеренное желание?
«Элементарно, Киота, — устало шепнул внутренний голос. — Ты же сама слышала тему его дипломной работы. Эльрион является специалистом по слабым и сверхслабым воздействиям на ауру человека. Сглаз относится именно к этому типу колдовства. Вряд ли бедняжка Аролия прокляла тебя. Скорее всего, сам Эльрион пытался тебя убить, рассчитывая, что твоя смерть выбьет Вашария из колеи. А магу такого уровня и силы, каким является этот мерзавец, не составило особого труда переслать рикошет с себя на девушку брата».
От слишком мудреных рассуждений голова разболелась пуще прежнего. Нет, все равно слишком много ниточек не сходится. Почему убили леди Харалию? Участвовала ли Аролия в заговоре, и если да, то почему Эльрион перекинул подозрение на нее? Как к этому отнесся Афар? И чего добиваются братья?
— Я уже встречалась с Эльрионом, — запоздало ответила я на вопрос Афара. Юноша, уже не чаявший от меня что-либо услышать, встрепенулся, и я медленно продолжила: — Более чем уверена, что он пытался меня похитить в столице. Но я не понимаю, право слово, абсолютно не понимаю: что вы затеяли? К чему столько смертей?
Афар стыдливо понурился, избегая смотреть в мою сторону и явно не желая удовлетворить мое любопытство. Мой интерес к странному юноше все возрастал. Он совершенно не напоминал преступника или хладнокровного, жестокого убийцу. А ведь по всему выходило, что именно этот славный, симпатичный парень разорвал жену наместника на мелкие кусочки и подставил мою тетю.