Тёмная гора - Ричард Карл Лаймон
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
- Все в порядке?
- Пока да. Но лучше время от времени устраивать подобные проверки. Сейчас мы ужасно уязвимы. - Он уселся на пенек спиной к Нику, и поправил пончо над головой, чтобы укрыться от дождя.
В течении долгого времени Флеш просто сидел и смотрел в темноту. Веки отяжелели. Разум витал где-то в стороне. Всеми силами он старался бороться со сном, мчась на автомобиле сквозь дождь.
- Не сбей его! - закричала Элис.
И он увидел на дороге перед собой однорукого парня, шатающегося в свете фар, с торчащим из груди топором. Флеш резко ударил ногой по педали тормоза. Пятка ботинка скользнула по мокрой земле, и он проснулся, подпрыгнув на пеньке. Он подумал, как надолго его вырубило.
Обернувшись назад, он увидел, что на пеньке за его спиной никого нет. Затем, в дальней части палаток он увидел Ника, освещающего фонариком скалы и деревья в гуще леса.
- Все в порядке? - Спросил Флеш у мальчика, когда тот вернулся.
- Никаких проблем. - Ник сел и прикрыл пончо голову. - Может быть она не будет пытаться что-то сделать.
- Очень на это надеюсь. Тем не менее, мы должны продолжать быть на чеку. - Это предупреждение он адресовал скорее себе, чем сыну. Ему было стыдно за то, что он заснул. Нельзя позволить случиться этому снова.
Почувствовав. что снова начинает вырубаться, он отправился в свою палатку за сигарами. Вернувшись обратно, он распаковал сигару и зажал между зубов. Затем, для того, чтобы скрыть сигару от дождя, протащил пончо над головой еще чуть-чуть вперед, и прикрыл глаза, зажгя огонек. Вскоре сигара загорелась, мерцая неярким, красным угольком. Флеш курил медленно. Когда сигара подошла к концу, он бросил ее на землю и придавил подошвой ботинка.
- Ты как, живой? - Спросил он у Ника.
- Вроде не сплю.
- Пойду, сделаю еще один обход.
Он встал, и разогнул спину. А затем осветил фонариком распростершуюся впереди тьму. За одной из сосен мелькнула какая-то темная, изогнутая форма, и его сердце буквально подпрыгнуло. Ничего, просто тени. Убедившись, что среди деревьев действительно никого нет, он присел на один из камней и направил луч к задней части палаток.
На какое-то мгновение темная вертикальная щель в палатке размером в два фута, показалась ему очередной тенью. Тем не менее, подкравшись к ней поближе, он убрал нож в ботинок и коснулся ее свободной рукой. Ткань разошлась и его пальцы скользнули внутрь.
- Иисусе, - пробормотал он.
Просунув в зазор фонарик, он раздвинул ткань пошире. Щель увеличилась. Он опустился на колени и заглянул внутрь.
Изнутри на него покосился Скотт. Он выглядел встревоженно. Его лоб был испачкан кровью.
- Это я, - сказал Флеш.
- Что, черт возьми, ты делаешь?
Лежащая в спальном мешке рядом со Скоттом Карен подняла голову. Она зажмурилась, когда луч фонарика скользнул по ее лицу. Вся левая половина того была потемневшей и распухшей. Даже рот и подбородок. Над бровью блестело пятнышко свежей крови.
- Флеш? - Сказал Скотт.
- Здесь кто-то был. Я должен... - Он оттолкнулся от палатки и еле удержал равновесие, чтобы не упасть. - Ник! - Закричал он. - Проверь Джули! - Он пронесся мимо палатки Джули, видя, что ткань на стене той тоже распорота. На его собственной палатке он увидел то же самое. Добежав до последней палатки, он рухнул на колени, просунул фонарик в прорезь на стене, и раздвинул ткань. Элис дернулась и приподнялась.
- Это я.
На ее лбу была кровь.
- Что происходит...
- Проверь, в порядке ли девочки.
Роуз уже поднимала голову. Она зажмурилась от луча света. На ее правой щеке тоже была кровь.
Элис разбудила Хизер. Девочка выбралась из спальника и Флеш увидел кровавое пятно и на ее лбу.
Элис коснулась кровавых волос дочери, и посмотрела на свои пальцы.
- Что случилось? - Спросила она тихим, испуганным голосом.
- Я не знаю, - сказал Флеш. - Кто-то...
- Они в порядке! - Раздался голос Ника. - Но обе палатки разрезаны.
- Одевайтесь, - сказал он обращаясь к Элис и девочкам. - Мы уходим отсюда.
- Прямо сейчас, ночью? - Спросила Элис.
- Прямо сейчас. Как только соберем все вещи.
ГЛАВА 24
Бенни, сидя на вершине своего спального мешка, только сунул ногу в ботинок, как над его головой скользнуло пончо Джули. Она ползла к выходу из палатки, который приоткрыл Ник.
- Не оставляй меня здесь одного! - Выпалил Бенни.
- Ладно. Но тогда поторопись. - Она остановилась. - Ты в курсе, что происходит? - Спросила она Ника.
- Без понятия.
Бенни натянул второй ботинок.
- Готово, - сказал он, и схватив пончо, вслед за Джули выбрался из палатки. Оказавшись снаружи, он встал и надел пончо через голову.
Из-за соседней палатки вышел мистер Гордон.
- Все в порядке? - Спросил его Ник.
- Просто разрезы. Ничего серьезного. Боже!
- Все палатки разрезаны? - Спросил Ник.
- Все.
- Ничего не понимаю.
- Я тоже.
Из палатки Карен выбрался отец со спальным мешком в руках. Вслед за ним появилась и сама Карен. На ней были серые спортивные штаны и стеганая парка, достающая лишь до талии. На голову была натянута шапка. Ноги были голыми.
Глядя на нее, Бенни почувствовал, как в его груди что-то сжалось.
- Тебе очень больно? - Спросил он.
- Все в порядке, - ответила она. Вытащив руку из кармана, она протянула ее ему. Он нежно сжал ее.
- Думаю, нам пора уносить отсюда свои задницы, - сказал мистер Гордон. - Что вы думаете?
- Со всеми все в порядке? - Спросил папа.
- Пока да. Но кто знает, что может случиться в любой момент? Здесь мы чертовски уязвимы. Поэтому я и хочу, чтобы мы все поскорее уходили отсюда. Как только выйдем на тропу, посмотрим, как действовать дальше. В любом случае, поход окончен, всем это ясно?
- Конечно, - пробормотала Карен.
- Тело оставим здесь? - Спросил папа.
- Оно исчезло, - сказала Джули.
Бенни почувствовал, как пальцы Карен сомкнулись вокруг его руки.
- Либо этот парень не умер, - пояснил мистер Гордон, -