Преступление в Орсивале - Эмиль Габорио
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Но как прикажешь разбираться в состоянии твоих дел, несчастный?! – возопил Соврези.
– А ты не разбирайся! Бери пример с меня: предоставь все кредиторам, а они уж сами сообразят, что к чему. Так что успокойся и позволь им пустить мое имущество с молотка.
– Никогда! Если дойдет до продажи с торгов, ты будешь разорен до нитки.
– Не все ли равно?
«Какое возвышенное бескорыстие! – думала Берта. – Какая беспечность, какое великолепное презрение к деньгам, какое благородное пренебрежение низменными и ничтожными мелочами, которые волнуют обывателей! Разве Соврези способен возвыситься до такого безразличия?»
Разумеется, она не могла обвинить его в скупости, с ней он всегда был щедр до расточительности, никогда ни в чем не отказывал, предвосхищал ее самые дорогостоящие капризы, но в глубине сердца он был истинный крестьянский сын и любил барыши. Несмотря на огромное состояние, в нем сохранилось унаследованное от отца уважение к деньгам. Когда ему надо было заключить сделку с каким-нибудь фермером, он не ленился встать до рассвета, сесть на лошадь, хотя бы даже в разгар зимы, и трястись под дождем три-четыре лье, чтобы выгадать несколько сот экю.
Если бы Берта пожелала, он разорился бы ради нее, но разорился бы со всей возможной экономией, рассудительно, как какой-нибудь пошлый буржуа, который готов оплачивать свои грешки.
Соврези призадумался.
– Ты прав, – сказал он Эктору, – твои кредиторы, вероятно, хорошо осведомлены о твоих делах. Сдается, что они стакнулись между собой. На эту мысль меня наводит то, что они с трогательным единодушием все одновременно отказались ссудить тебе сто тысяч франков. Надо мне будет с ними повидаться.
– По-видимому, лучше всех осведомлен дом Клер, дававший мне первые займы.
– Прекрасно, навещу господ Клер. А знаешь, как бы тебе следовало поступить, будь ты разумным человеком?
– Как же?
– Ты поехал бы со мной в Париж, а уж вдвоем мы…
При этих словах Эктор побледнел, глаза его сверкнули.
– Никогда, – резко перебил он, – ни за что на свете!
Он по-прежнему панически боялся своих очаровательных друзей по клубу. Разве смеет он, павший так низко, выставивший себя на посмешище своим несостоявшимся самоубийством, показаться на арене своей былой славы? Да, Соврези раскрыл ему объятия. Добряк Соврези любит его и не оттолкнул друга, попавшего в ложное положение, не осудил за то, что он отступился от своего намерения. Но что скажут другие?
– Не говори мне больше о Париже, – добавил Эктор уже спокойнее, – клянусь, ноги моей там больше не будет.
– Ладно, будь по-твоему, оставайся с нами, я буду только рад и жена тоже, а со временем женим тебя здесь на какой-нибудь богатой наследнице.
Берта, не поднимая глаз, согласно кивнула.
– Ну что же, – продолжал Соврези, – мне пора, если я не хочу опоздать на поезд.
– Я провожу тебя на станцию, – поспешно предложил Треморель.
С его стороны здесь была не только дружеская предупредительность. Он хотел попросить Соврези навести справки о его вещах, оставшихся в ломбарде, на улице Конде, а также заглянуть к мисс Фэнси.
Берта из окна своей спальни проводила взглядом обоих друзей, которые рука об руку шагали по орсивальской дороге. «Какая между ними разница! – думала она. – Мой муж только что говорил, что станет у своего друга управляющим. И впрямь он точь-в-точь похож на графского управляющего. А какое благородство сквозит в облике графа, сколько в нем изящной непринужденности, сколько истинной утонченности! А ведь муж его презирает, я в этом убеждена, презирает за то, что безрассудство довело его до разорения. Ах, сам-то он на это не способен! В его обхождении с другом сквозила даже, по-моему, некоторая покровительственность. Бедняга! А в господине де Тремореле все свидетельствует о его врожденном или приобретенном превосходстве над окружающими, все вплоть до имени: Эктор! Как оно звучит!» Ей доставляло удовольствие повторять с разной интонацией: «Эктор! Эктор! Ну почему моего мужа зовут Клеманом?..»
Г-н де Треморель вернулся со станции один, веселый, словно выздоравливающий, который первый раз вышел на прогулку. Как только Берта его заметила, она поспешно отошла от окна. Ей хотелось остаться в одиночестве, обдумать событие, внезапно всколыхнувшее ее жизнь, разобраться в своих ощущениях, прислушаться к голосу предчувствий, чтобы понять, как вести себя дальше.
Она вышла только к столу, когда приехал муж, которого они заждались: он вернулся в двенадцатом часу. Соврези умирал от голода и жажды, падал с ног от усталости, но его славное лицо сияло.
– Победа, друг мой Эктор! – говорил он, глотая чересчур горячий суп. – Мы вырвем тебя из рук филистимлян. Самые роскошные перышки из твоих крыльев останутся, черт побери, у них, но мы спасем от грабителей достаточно пуха, чтобы ты мог устроить себе премилое гнездышко.
Берта бросила на мужа признательный взгляд.
– Как же ты этого добился? – спросила она.
– Да очень просто. Я сразу разгадал игру, которую затеяли заимодавцы нашего друга. Они рассчитывали добиться продажи его имений с торгов – тогда бы они скупили все разом за бесценок, как всегда бывает в таких случаях, потом постепенно распродали бы, а барыши поделили между собой.
– А ты в силах этому помешать? – недоверчиво спросил Треморель.
– Разумеется. Я разрушил все планы этих господ. Мне удалось – что само по себе удача, но мне всегда везет – нынче же вечером собрать их всех. «Вы, – сказал я им, – дадите нам время распродать имущество по собственному усмотрению, а иначе я сам вступлю в игру и смешаю вам все карты». Они смотрели на меня с насмешкой. Но тут мой нотариус, которого я привел с собой, добавил: «Это господин Соврези, и если ему понадобятся два миллиона, Земельный банк завтра же их ему ссудит». Они вытаращили глаза и мигом согласились на все мои требования.
Как ни бравировал Эктор своей неосведомленностью, он все же знал свои дела достаточно, чтобы понимать, что благодаря такой операции у него останется состояние, небольшое в сравнении с тем, что было раньше, но все же состояние. Эта уверенность привела его в восторг, и в порыве искренней признательности он вскричал, сжимая руки Соврези:
– Ах, друг мой! Ты возвращаешь мне не только жизнь, но и честь! Как мне отблагодарить тебя?
– Совершать отныне только разумные безумства. Да вот, бери пример хоть с меня, – добавил он, склоняясь к жене и целуя ее.
– И можно больше ничего не опасаться?
– Ничего! Мне ведь не стоило бы никакого труда, черт побери, взять ссуду в два миллиона, и они это знают. Но это не все. Судебный иск приостановлен. Я наведался в твой особняк, рассчитал всех слуг, кроме лакея и конюха. Если ты согласен положиться на меня, завтра же мы отошлем всех твоих лошадей Тэттерсолу[10], где они пойдут по хорошей цене. Что до твоей лошади, на которой ты обычно ездишь верхом, завтра она будет здесь.