Перри Мейсон: Дело о бархатных коготках. Дело о фальшивом глазе - Эрл Стенли Гарднер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Она печально улыбнулась.
— С вами бы такое не прошло, Перри, но Бурк проглотил наживку и запаниковал. Я сказала ему, что в его интересах уехать ненадолго и нигде не показываться, а также постараться сделать так, чтобы полиция не смогла связать его с этим револьвером. Я посоветовала ему переслать вам как можно больше денег, чтобы вы разобрались с этим делом. Затем я позвонила вам и убедила вас приехать. Пока вы ехали, я подумала, что для меня будет лучше, если вы окажетесь в таком положении, когда будете вынуждены думать и о своей шкуре. Мне необходимо было обставить все так, чтобы вы были вынуждены вытащить меня ради собственного спасения. Мне также требовалось какое-то объяснение для полиции, если они вдруг начнут меня подозревать.
Она посмотрела на Мейсона.
— Вы правильно обо всем догадались. Но я знала, что им никогда не удастся вынести вам обвинительный приговор, потому что вы очень умный и ловкий. Вы сможете выпутаться. Поэтому я решила, что если меня сильно прижмут, я брошу подозрения на вас. Они станут заниматься вами, а меня оставят в покое. Также я знала, что если потом они снова попытаются меня обвинить, уже после того, как вы примете огонь на себя, то мне уже будет проще выиграть это дело.
Мейсон встретился взглядом с Полом Дрейком и покачал головой.
— Какая милая клиентка, правда? — сказал он.
В дверь постучали. Мейсон посмотрел на присутствующих, потом подошел к двери номера и открыл ее.
На пороге стоял Сидней Драмм, а за его спиной — еще один мужчина.
— Привет, Перри, — поздоровался Сидней Драмм. — Нам пришлось потратить чертовски много времени, чтобы тебя отыскать. Мы проследили за Деллой Стрит, но пришлось повозиться, чтобы выяснить, под какой фамилией ты зарегистрировался в этом отеле. Не хочется отрывать тебя от дел, но тебе придется проехать с нами. Окружной прокурор хочет задать тебе несколько вопросов.
Мейсон кивнул и пригласил мужчин зайти в номер.
Ева Белтер тихо вскрикнула:
— Перри, ты должен меня защитить! Я же все рассказала. Ты не можешь бросить меня на произвол судьбы!
Перри Мейсон посмотрел на нее, потом резко повернулся к Сиднею Драмму.
— Тебе повезло, Сидней, — сказал он. — Можешь произвести сенсационный арест. Это Ева Белтер, которая только что призналась в убийстве своего мужа.
Ева Белтер закричала, вскочила с кровати и покачнулась.
Драмм переводил взгляд с одного человека в номере на другого.
— Так и есть, — подтвердил Пол Дрейк.
Мейсон показал рукой на Деллу Стрит.
— Все стенографировалось, каждое слово. У нас есть свидетели, и есть ее заявление.
Сидней Драмм тихо присвистнул.
— Боже, Перри, тебе чертовски повезло! — воскликнул он. — Тебя собирались обвинить в убийстве.
— Здесь нет никакого везения, — сказал Мейсон с яростью в голосе. — Я готов был дать ей шанс, если она будет честна со мной. Но когда я понял из газет, что она пытается подставить меня, я решил проучить ее и показать, что я никому не позволю играть со мной в такие игры.
— Ты на самом деле знаешь, где находится Гаррисон Бурк? — спросил Пол Дрейк.
— Боже, нет! — воскликнул Перри Мейсон. — Вчера вечером я даже не выходил из этого номера. Я просто сидел здесь и думал. Связался только с домработницей. Сказал ей, что Ева Белтер должна быть здесь сегодня утром, что она собирается сделать заявление для прессы, а миссис Вейтч нужна для того, чтобы подтвердить ее заявление. Я отправил такси за ней, и она приехала.
— Это значит, что она не стала бы подтверждать никакое заявление? — спросил Дрейк.
— Не знаю, — ответил Мейсон. — Она отказывалась разговаривать со мной. Но я думаю, что она что-то скрывает, она точно что-то знает. Я просто хотел, чтобы ты приоткрыл дверь, и Ева Белтер увидела, что она здесь. Это требовалось для того, чтобы немного надавить на Еву Белтер.
Сама Ева Белтер, с белым как мел лицом, пристально смотрела на Перри Мейсона.
— Будьте прокляты! — закричала она. — Вы ударили меня ножом в спину!
Последнюю лепту внес Сидней Драмм, и его слова прозвучали очень иронично.
— Черт побери, именно Ева Белтер выдала нам твое местоположение, Перри. Она сказала, что должна увидеться с тобой сегодня утром. Попросила нас подождать, пока не появится кто-нибудь еще, и делать вид, что мы следили за тем человеком. Она хотела, чтобы ты думал, будто мы шли за Деллой Стрит или за кем-то еще, но только не вслед за ней.
Мейсон не стал ничего комментировать. Только теперь по его лицу стало заметно, насколько сильно он устал.
Перри Мейсон сидел в своем кабинете. Он выглядел очень утомленным. По другую сторону его письменного стола сидела Делла Стрит, которая старалась не встречаться с ним взглядом.
— Мне казалось, что она тебе не нравится, — заметил Мейсон.
Секретарша так и не поднимала глаз.
— Я ее ненавижу, — призналась Делла Стрит. — Но мне как-то не по себе из-за того, что именно ты ее разоблачил. Она полагалась на тебя, верила, что ты вытащишь ее из этой истории, а ты сдал ее в руки полиции.
— Я не сделал ничего плохого. Просто отказался быть козлом отпущения, — сказал Мейсон.
Делла пожала плечами.
— Я знаю тебя пять лет, — медленно произнесла она. — Все это время клиенты всегда были для тебя на первом месте. Ты не придумывал дела, и не пытался переделать своих клиентов. Брался за все, с чем к тебе приходили. Некоторые из них получили обвинительные приговоры и отправились на виселицу, но большинство были оправданы. Ты не отворачивался ни от одного из своих клиентов, пока не доводил дело до конца.
— Что это, — спросил адвокат, — проповедь?
— Да, — кратко ответила она.
— Ну, продолжай.
Делла Стрит тряхнула головой.
— Я уже все сказала.
Мейсон встал, обошел письменный стол и положил руку ей на плечо.
— Делла, я хочу попросить тебя об одном одолжении.
— О чем же?
— Пожалуйста, верь в меня и верь мне, — сказал он робко.
Девушка подняла глаза и встретилась с ним взглядом.
— Ты хочешь сказать?..
— Она еще не осуждена, и ни в чем не виновна, пока присяжные так не решат и не вынесут ей приговор.
— Но она больше не захочет иметь с тобой никаких дел, — заметила Делла Стрит. — Она наймет себе другого адвоката. После того, как ты заставил ее признаться, как ты собираешься опровергнуть это? Она призналась во всем полиции и подписала свои показания.
— Я не собираюсь ничего опровергать. Ее вина должна быть доказана в суде так, чтобы не осталось никаких сомнений. Если у присяжных останутся хоть какие-то обоснованные сомнения, они не смогут вынести обвинительный приговор. Я все еще могу добиться ее освобождения.