Проклятие Матери гор - Ростислав
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Скажите, Коршун, – задумчиво поинтересовался Грогар. – Вы не были знакомы с человеком по имени Дьярв Лёлинг?
– Лёлинг? А-а! Да, бывал у нас этот чудак.
– Чудак?
– Чудак. Мне показалось, что он немного не в себе.
– Господин Лёлинг, – вмешался Петер, – большой мастер фантазировать. Он несколько раз бывал у нас, и каждый раз рассказывал о себе и своих приключениях разные истории.
– Неужели? – спросил потрясенный Грогар. – А мне он показался нормальным человеком…
– Престранный субъект, – кивнул Петер. – И именно потому, что производит впечатление совершенно нормального человека.
– Он говорил вам о Силле, да? – спросил Коршун Грогара. – Рассказывал, что побывал у северян? А Сагхе он не упоминал?
– Упоминал.
– Что ж… Дьярв, в общем-то, неплохой человек. Добрый, безобидный. Не знаю, где он сейчас…
– Он погиб, – сказал Грогар. – Там, за Чертовыми горами. Он был со мной. Погиб.
– Погиб? – вскинул бровь Коршун. – Жаль... Но вернемся к Силле. Силла – нечто другое. Она из… соседнего мира. И никто не знает, что там – там, откуда она пришла. О, я вижу, как у вашего слуги загорелись глаза. Знаете, уважаемый Лунга, слишком просто объяснить появление Силлы происками Безглазого. Каждый народ, каждое вероучение постарается привязать ее к своим собственным понятиям. Но это неправильно. Подумайте, что скажут о ней гараты? Этнойцы, грунды, ольханы? Какое будет мнение бхаавов Акшты? Випашьянов из Пулны? Хетов из Медда?
Старик тяжко вздохнул.
– За это меня и изгнали, – сказал он с болью. – Сведения, которые я собирал так долго, оказались выше их понимания. С тех пор я стал «старателем».
Воцарилось молчание, которое прервал Грогар, неожиданно сказав:
– Она не будет сидеть здесь вечно. Она пойдет дальше, на юг. Если и была у нее любовь к Виктору, то она уже прошла. Нельзя вечно любить неудачника и марионетку. Что толку?
Коршун пожал плечами.
– Не знаю. Ее стремления и желания мне непонятны.
– И тем не менее это желания… женщины.
Коршун усмехнулся.
– А кто такие тутехи? – внезапно спросил Грогар.
– Не знаю, – ответил Коршун. – В первый раз слышу.
Грогар переглянулся с Лунгой.
– Еще один вопрос. Та старуха, у узкого ущелья – я рассказывал вам о ней, – кто она?
– Я слышал о ней, – отозвался Петер.
– Неужели, по словам Лёлинга, это мать колдуна?
– Вздор. Скорей всего, какая-нибудь спятившая бабка.
– А не может быть она одним из воплощений Матери Гор?
– Может. Все может быть.
41
Наутро Грогар расстался с провожатыми, и дальше отправились втроем.
– Куда мы едем? – спросил Лунга.
– В Старый Вяз. Нанесем давнишним друзьям визит.
– Не слишком ли опрометчиво с нашей стороны? Зачем нам туда? Все же закончилось.
– Не совсем, друг мой, не совсем. Но успокойся, без вооруженного отряда я туда не сунусь. Расположимся неподалеку и будем ждать Рийго или Ладислао. Что-то они не торопятся, лодыри.
Ближе к обеду, там, где местность уже приобретала знакомые очертания, путники увидели повешенного на дереве человека, а под деревом труп коня. Лилия, едва разглядев разорванное птицами лицо и залитую кровью грудь, завизжала что есть силы и зажмурилась.
– Сдается мне, что это наш гонец, – мрачно проговорил Грогар, глядя на ворон, с недовольным карканьем кружащих над ними. – Вот сволочи. Убив гонца, посланного тобой, – теперь я не сомневаюсь, что это он и есть, – они надеялись, видимо, напугать нас. И еще… я думаю, они наблюдают за нами.
– Наблюдают?
– Воронье. Они подняли шум. Лучшего способа заявить, что мы приехали, не найти. Так, нам надо спрятаться.
Они завели коней подальше в чащу, чтобы те ржанием не выдали себя, а сами схоронились в придорожных кустах, строго-настрого приказав девочке молчать.
Скоро послышался частый стук копыт, а над деревьями взвилась пыль.
– Едут, – шепнул Лунга.
Грогар напряженно слушал.
– Да там целая армия. У них и коней-то столько не найдется.
– Подождем. Может, это не они.
– А кто же тогда?
– Не знаю.
Наконец показались закованные в доспехи, вооруженные до зубов воины – всего человек тридцать, – возглавляемые могучим бородатым мужчиной в вороненой кирасе и позолоченном морионе с вытравленным на нем рисунком. Вид бородача был надменен и суров. Проницательным взглядом окинув окрестности, предводитель поднял руку, призывая к вниманию, вынул устрашающего вида пистоль и негромко произнес:
– Я вижу тебя. Выходи.
Грогар не спеша вышел из убежища, и сияющая улыбка озарила его лицо.
– Ладислао, черт тебя дери! Ну наконец-то! Где ты пропадал?
У Ладислао вытянулось лицо, и он, сильно покраснев, спросил:
– Господин Грогар, вы ли это?
– Собственной персоной. Ты не представляешь, как я рад видеть твою хмурую физиономию!
Ладислао срыгнул с коня, торопливо снял кольчужную перчатку и с чувством пожал ярлу руку.
– Рад видеть вас живым и невредимым, и тебя, Лунга, тоже. Ну и напугали же вы нас. Куда запропастились? Что с вами произошло? А это кто? – он указал на девочку, которая тут же показала ему язык.
– Это долгая история, некогда рассказывать. Отъедем отсюда, а то воняет.
Ладислао с подозрением посмотрел на покачивающийся труп, но ничего не сказал.
– Слушай меня внимательно, Ладислао, – сказал Грогар, пока они ехали в