Слишком много не бывает - Лори Фостер
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
Надо было как-то ее убедить.
– Я могу контролировать свои эмоции, и ты, полагаю, тоже.
Сьерра выглядела не слишком уверенной, но все равно утвердительно кивнула.
Бен вскинул руки в знак того, что сдается, и пожал плечами:
– Ты теперь можешь считать себя в безопасности. Я к тебе не притронусь. И уж конечно, не буду целовать. Но мы можем разговаривать. – Он наклонился к ней, и глаза его стали вровень с ее глазами. Бен пристально в них посмотрел. – Брось, Сьерра. Мне нравится твое общество. Честно. И мы соседи. Это ведь не меняется, верно?
– Ты прав. – Сьерра смотрела на него так, словно он олицетворял все земное зло. – Я здесь, и я никуда не уезжаю.
Бен удивленно отпрянул.
– Я не хочу, чтобы ты уезжала. – Он попытался засмеяться, но смех его звучал неубедительно. – Клянусь, у тебя нет причин на меня нападать.
Сьерра дрожала. Она с трудом скрывала свое отчаяние.
– Бен, у меня действительно много дел, – пробормотала она.
– Уже меня выгоняешь? Ладно, но мы можем заключить перемирие.
– Хорошо.
На этот раз он засмеялся вполне искренне.
– Ты так быстро соглашаешься, что я не очень тебе верю.
И снова зазвонил телефон. Сьерра вздрогнула, сжала зубы, посмотрела Бену в глаза и не пошла, поднимать трубку.
Бен с интересом смотрел на нее.
– Не хочешь отвечать на звонок?
– Кто бы там ни был, он может перезвонить.
– Ладно. Ты хочешь сказать, что в моем присутствии не в силах ни на что отвлечься?
Сьерра едва не зарычала. Повернувшись, она схватила трубку.
– Алло.
На этот раз страх ее мешался с яростью.
– Нет, нет и нет. – И почти на крике: – И еще раз: нет!
Бен озадаченно смотрел на то, как она швырнула трубку, потом еще раз и еще. Сьерра стояла к нему спиной, все тело ее было напряжено, она тяжело дышала.
Бен вспомнил слова Кента и подумал: может, она и сейчас пытается его защитить? Ему так хотелось обнять Сьерру, успокоить, но вместо этого он спросил:
– Снова ошиблись номером?
– Пожалуйста, уходи! – Сьерра была на грани срыва.
– Ни за что. – Он не мог уйти, оставив ее в таком состоянии. Даже мысль об этом была ему противна. Во-первых, она женщина и была намного меньше и слабее его, а во-вторых... Он просто не хотел от нее уходить. Он желал знать о ней все.
Если она позволила Кенту стать ей близким другом, рано или поздно и Бен добьется той же привилегии.
Он положил руки на ее плечи и, поскольку Сьерра не отшатнулась, легонько погладил их, осторожно массируя.
– Бен...
– Тсс. Я не буду к тебе приставать, клянусь. – Сьерра засмеялась и, откинув голову, стукнулась затылком о стену – жест отчаяния.
Бен осторожно отстранил ее от стены.
– Вне зависимости от того, как ты к этому относишься, с этого момента мы друзья. Я серьезно. Я продолжаю тебя хотеть, как и ты, подозреваю, продолжаешь хотеть меня. Но я не стану тебя домогаться.
– Ты сам не знаешь, что делаешь.
– Ты о сексе? – спросил Бен, потому что на столь близком от нее расстоянии и в такой ситуации он чувствовал себя более мужчиной, чем всегда.
Сьерра глухо засмеялась и взглянула на Бена:
– Ты хочешь секса? Если ты его получишь, то от меня отстанешь?
В голосе ее было столько отчаяния, что у него внутри все перевернулось. Он старался говорить спокойно и твердо.
– Я уже сказал тебе, детка: тебе от меня не избавиться.
– Ты сказал, что я для тебя как вызов. Но если это кончится...
– Сьерра... – Он прикоснулся к ее обласканной солнцем щеке, дабы усилить внушающую силу своих слов. – Как это может закончиться, если ты провоцируешь меня уже одной своей решимостью от меня избавиться? Нет, это не кончится. – Бен покачал головой. Он знал, о чем говорил. – Ты словно узел противоречий, ты постоянное испытание моего мужского начала, а мне нравится подвергать себя испытаниям.
– Это просто ни в какие ворота не лезет! – Сьерра слегка обмякла и решила испытать новую тактику: – Бен, ты меня мало знаешь, и тебе нет смысла влезать в мои неприятности.
То, что она говорила, было бы правильным для нормального порядка вещей. Но их отношения с самого начала не развивались как нормальные. С первого взгляда он захотел ее так, что внутри все заломило. Бен спрашивал себя, понимает ли Сьерра, как крепко он влип.
Он сказал ей ту часть правды, на которую ей нечем было возразить:
– Я знаю тебя лучше, чем любой другой мужчина. – Голос его понизился до шепота, он звучал обнадеживающе, ободряюще. – Ведь я первый подарил тебе оргазм. Верно?
Глаза ее округлились, дыхание стало сбивчивым.
– То была ошибка.
– Нет, моя дорогая. Я знал, что делаю. – Выражение лица у нее стало забавным, некая смесь досады и недоверия, и тут Сьерра взорвалась:
– Отлично, раз ты не хочешь уходить, вот тебе. – Она бросилась на кухню, с грохотом выдвинула ящик комода, достала оттуда молоток и швырнула ему. По крайней мере, Бен предпочел посчитать, что она швырнула молоток ему в руки, а не в голову. У него была быстрая реакция, поэтому он успел поймать его.
– Оставайся, если тебе так хочется. Но тогда ты поможешь мне установить запоры. У меня нет времени стоять тут и спорить с тобой до ночи. – И просто из вредности она добавила: – В отличие от некоторых мне приходится много трудиться, чтобы вести собственное дело. – Она достала еще один молоток и набор отверток.
Бен оставался невозмутим. Улыбаясь своим мыслям, он пошел следом за Сьеррой в крохотную гостиную.
– Мы все окна будем запорами снабжать? – К счастью, окон было немного.
– Да. – Сьерра смотрела на него так, словно хотела, чтобы он начал жаловаться на нехватку времени или усталость. Жалоб не последовало. Тогда она нахмурилась и спросила: – Ты руками работать умеешь?
– Еще как.
Сьерра всучила ему отвертку:
– Знаешь, что надо делать?
– Разумеется.
Сьерра смотрела на Бена так, словно не вполне доверяла его компетентности. Лицо у нее горело.
– Я не о сексе говорю.
О, да у нее тоже один секс на уме?!
Сьерра ушла в кухню и с треском открыла упаковку с замком. Демонстративно громко. И хоть она находилась за стеной, общаться они могли беспрепятственно.
– Может, расскажешь, что у тебя за неприятности?