Книги онлайн и без регистрации » Разная литература » Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Атхарваведа (Шаунака) - Автор Неизвестен -- Древневосточная литература

Шрифт:

-
+

Интервал:

-
+

Закладка:

Сделать
1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 278
Перейти на страницу:
удовольствия у враждующих (с нами)!

7 Ты, с обликом льва, сожри все племена!

Ты, с обликом тигра, уничтожь врагов!

Единый глава, с Индрой-союзником, победитель,

Вырви удовольствия у враждующих (с нами)!

IV, 23. <К Агни>{*}

1 На Агни сосредоточен я как на первом, прозорливом,

Принадлежащем пяти народам, (на том), кого зажигают во многих местах.

Мы просим (его), проникшего в каждое племя:

Пусть избавит он нас от беды!

2 Как увозишь ты возлияние, о Джатаведас,

Как приготавливаешь жертву, зная (всё) наперед,

Так привези нам от богов благожелательность!

Пусть избавит он нас от беды!

3 Я восхваляю Агни, нужного в каждом походе,

Лучше всех увозящего, участвующего в каждом обряде,

Убийцу ракшасов, подкрепителя жертвы, политого жиром.

Пусть избавит он нас от беды!

4 Прекраснорожденного Джатаведаса,

Агни Вайшванару могучего,

Увозящего возлияния, мы призываем:

Пусть избавит он нас от беды!

5 С кем как с союзником риши добились блеска (своей) силы,

С кем они отвратили колдовские чары асуров,

(Тот) Агни, с кем Индра победил пани,

Пусть избавит он нас от беды!

6 Благодаря кому боги нашли бессмертие,

Благодаря кому они сделали травы медовыми,

Благодаря кому боги принесли небо,

Пусть избавит он нас от беды!

7 В чью сторону здесь (направлено то), что светится,

Что рождено и будет рождено, — всё целиком —

Я славлю Агни, нуждаясь в помощи, я громко зову:

Пусть избавит он нас от беды!

IV, 24. <К Индре>{*}

1 На Индре мы сосредоточены. Постоянно мы сосредоточены на нем.

Нашли на меня эти восхваления убийцы Вритры.

Кто идет на зов почитающего, совершающего благие деяния,

Пусть избавит он нас от беды!

2 Кто с грозными дланями отражает (?) грозные (войска?),

Кто сломил силу данавов,

Кем завоеваны реки, кем — коровы,

Пусть избавит он нас от беды!

3 Кто насыщающий людей, бык, находящий солнце,

Кому давильные камни провозглашают (его) мужество,

Чей обряд, самый опьяняющий, исполняют семеро хотаров,

Пусть избавит он нас от беды!

4 Чьи коровы, волы, быки,

Кому, находящему небо, устанавливают жертвенные столбы,

Для кого сверкающий (сома) очищается, украшенный священными словами,

Пусть избавит он нас от беды!

5 Чьего расположения жаждут приготовившие сому,

Кого, имеющего стрелы, зовут в походе за коровами,

На кого опирается песня, на кого — сила,

Пусть избавит он нас от беды!

6 Кто первым родился для свершения деяний,

У кого у первого пробудилось мужество,

Кем поднятая ваджра запущена в змея,

Пусть избавит он нас от беды!

7 Кто, властный, сводит вместе отряды для битвы,

Кто смешивает владения двоякого рода —

Я славлю Индру, нуждаясь в помощи, я громко зову:

Пусть избавит он нас от беды!

IV, 25. <К Ваю и Савитару>{*}

1 Мы сосредоточены на жертвенных раздачах Ваю (и) Савитара,

Которые входят во (всё) наделенное духом и защищают,

Которые стали охватившими всё.

Пусть избавите вы нас от беды!

2 У кого сосчитаны земные просторы,

Для кого стерта мгла в воздушном пространстве,

С чьим движением никому не сравниться.

Пусть избавите вы нас от беды!

3 По твоему завету люди идут на покой.

Когда ты восходишь, они приходят в движение, о ты, с ярким блеском.

Вы двое, о Ваю и Савитар, охраняете существа.

Пусть избавите вы нас от беды!

4 Прочь отсюда, о Ваю и Савитар, прогоните (что) сделано во зло,

Прочь ракшасов и Шимиду!

Ведь вы соединяете (людей) с питанием, со(единяете) с силой.

Пусть избавите вы нас от беды!

5 Богатство и процветание пусть породят в моем теле

Савитар и Ваю, способность, приносящую счастье!

Свободу от якшмы, величие установите вы здесь!

Пусть избавите вы нас от беды!

6 Про(явите) милость, о Савитар (и) Ваю, чтобы помочь!

Вы даете насладиться радостным пьянящим (сомой).

Направьте в нашу сторону потоки приятного (богатства)!

Пусть избавите вы нас от беды!

7 Лучшие благословения достались нам

В обители двух богов.

Я славлю бога Савитара и Ваю.

Пусть избавите вы нас от беды!

IV, 26. <К Небу-и-Земле>{*}

1 Я сосредоточен на вас, о Небо-и-Земля, прекрасно насыщающих, единомышленниках,

Которые простерли неизмеримые участки пути.

Так как стали вы основой (всех) благ,

Пусть избавите вы нас от беды!

2 Так как стали вы основой (всех) благ,

Две возросшие божественные, приносящие счастье, далеко распространившиеся,

О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне!

Пусть избавите вы нас от беды!

3 Я призываю (этих) двоих, не причиняющих мучений, согревающих,

Широких, глубоких, (тех, кому) должны поклоняться поэты:

О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне!

Пусть избавите вы нас от беды!

4 Вы двое, кто несет бессмертие, кто — жертвенные возлияния,

Кто несет потоки, кто — людей,

О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне!

Пусть избавите вы нас от беды!

5 Вы двое, кто несет рыжих коров, кто — лесные деревья,

Вы двое, внутри которых все существа,

О Небо-и-Земля, будьте мягкими ко мне!

Пусть избавите вы нас от беды!

6 Вы двое, кто насыщает сладким напитком, кто — жиром,

Без кого

1 ... 41 42 43 44 45 46 47 48 49 ... 278
Перейти на страницу:

Комментарии
Минимальная длина комментария - 20 знаков. В коментария нецензурная лексика и оскорбления ЗАПРЕЩЕНЫ! Уважайте себя и других!
Комментариев еще нет. Хотите быть первым?