Лорд Хаоса - К. Н. Кроуфорд
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Моим отцом был сам Нергал, а матерью – лилит, – стоял я на своем. – Я подлинный сын короля и должен унаследовать трон. Только поэтому я и смог его убить.
– В том-то и дело! – Свободной рукой Камбриэль схватился за бедро. По его лицу обильно струился пот. – На самом деле Нергал не приходился отцом ни тебе, ни мне. Старый ублюдок был бесплоден. Если твоя мать из лилит, то, возможно, и вовсе не знала, от кого понесла. – Он снова дико расхохотался. – Эти шлюхи никогда не страдали от нехватки любовников, не так ли? Я не со зла говорю, просто суккубам доверять нельзя. А уж Мортане и подавно. Если она не выйдет за меня замуж, ей одна дорога – смерть. – Правой рукой он вырвал клинок из левой. – Давай прикончим ее вместе. Разве не видишь, что это единственный выход? Иначе она погубит нас обоих.
Я попятился, стараясь как можно быстрее оценить нынешнее положение. Что ж, пока расправа над королем отменялась. Мысли мои мешались…
– Нет, ни за что! Я найду способ убить тебя, Камбриэль, – проговорил я чуть слышно.
Он выдернул клинок из бедра и, пошатываясь, встал с пола. В следующее мгновение в спальню ворвался стражник. К несчастью для меня, с пистолетом в руках.
Дальнейшие события разворачивались с молниеносной быстротой.
Мне в грудь угодили четыре пули, и все внутри взорвалось болью. Я пошатнулся. Закралось подозрение, будто Роуэн нарочно меня подставила, чтобы убрать с дороги…
Я повернулся, стремясь на балкон, но меня опередил запаниковавший Камбриэль, который метнулся туда же. Истекая кровью, я поспешил за ним. Еще одна пуля вонзилась мне в плечо, и я едва не упал на колени.
Камбриэль перелез через балконное ограждение… и спрыгнул. В отличие от меня, крыльев у него не имелось.
Посмотрев вниз, я некоторое время понаблюдал за его падением во тьму. Осознал, что он и на этот раз восстановится, после чего выпростал крылья из лопаток. Позвоночник мгновенно пронзила острая вспышка боли. К счастью, я уже начал регенерировать.
Взмыв в воздух, я попытался спешно разработать новую стратегию. Прикрытия у меня больше не было, и, по сути, я вернулся на исходную позицию, в которой необходимость убить короля соседствовала с сорванными планами.
Я раздумывал, не спуститься ли к подножию башни за останками Камбриэля, а когда он очнется, допросить его с пристрастием. Возможно, я и в самом деле сумел бы добраться до его превратившегося в кровавое месиво тела, прежде чем это сделают стражники.
Кружа в воздухе, я почувствовал, как тело сковывает ужас. Уж слишком было тихо…
«Ну, тебя-то мне нечего опасаться. Ты мне больше не соперница».
Судя по всему, бросив Роуэн вызов, я совершил серьезную ошибку. Да еще и принял ее слова о книге за чистую монету, рассудив, что из-за принесенной клятвы на крови она не сможет солгать. Кроме того, я не ожидал, что она вышвырнет меня из подземного мира, угрожая ножом, а сама останется там.
По всему городу тревожно взвыли сирены, но, паря в вышине над древними каменными стенами, я почти не воспринимал этот звук.
Единственно реальным сейчас мне казался ужасный сон, в котором Роуэн сообщила о своей смерти. Если это была лишь игра воображения, почему же я ощущал ее отсутствие как нечто осязаемое, подобно сырой земле, хоронящей меня заживо?
Почему мир казался таким безмолвным, словно бы застывшим? Прекрасный город превратился в гробницу, в глубокое подземелье.
«Она умерла!»
Лед сковал мои жилы. Как бы мне ни хотелось соскрести с мостовой останки короля, мыслями безраздельно завладела Роуэн.
Меня охватило незнакомое доселе чувство – страх. Вдруг она действительно погибла в потустороннем мире? Возможно, если бы я не стремился оттолкнуть ее, Роуэн находилась бы сейчас рядом.
«Трудно ненавидеть того, кого не уважаешь».
Снова нахлынул леденящий ужас. Каким же я был кретином!
* * *
Пролетев над городскими воротами, я устремился к входу в потусторонний мир. Чтобы добраться до Роуэн и узнать, что произошло, мне потребуется несколько дней, ведь прежде придется застрять в чистилище. Но ждать дольше я не намеревался.
Глава 28. Роуэн
Разлепив веки, я подождала некоторое время, чтобы глаза привыкли к темноте. Я лежала на мерзлой земле. В могиле, что ли? Но на сосульках, свисающих с ветвей деревьев, которые обступили меня со всех сторон, сверкали серебристые лучи лунного света. Значит, все же не похоронили.
Создавалось впечатление, будто из моего тела вынули скелет, а потом засунули обратно.
Дыхание вырывалось ледяными струйками. Холодный воздух жалил щеки и руки, заставлял стучать зубами. Перекатившись на бок, я кое-как приняла сидячее положение. Встречу ли я здесь маму? Зрение, наконец, прояснилось. Оказалось, я до сих пор нахожусь в подземном мире, что, наверное, имело смысл. В конце концов, я же умерла.
– Роуэн! – Услышав собственное имя, я едва не подпрыгнула. Обернувшись, увидела Таммуза, Умирающего Бога. По его бронзовой коже скользили звездчатые тени. Он приблизился ко мне. – С возвращением.
– Спасибо за помощь.
– Вообще-то это я натравил на тебя толпу. – Неестественно высокий, он навис надо мной. – Решил, что тебе не помешает умереть.
Я до сих пор сидела на земле, поскольку чувствовала себя слишком измученной, чтобы стоять.
– Некоторые могут посчитать это оскорблением, знаешь ли.
– Тебе необходимо было умереть, чтобы я мог вернуть тебя к жизни, – повторил он. – Это единственный способ научить не бояться смерти.
Пошатываясь, я поднялась на ноги.
– Ты вернул меня к жизни? Значит… я не умерла? И могу покинуть подземный мир?
Окинув себя взглядом, я убедилась, что платья на мне больше нет. Теперь я была одета в кожаные штаны, рубашку и теплое пальто с черным меховым воротником.
– Ты не ошиблась, Роуэн, – объявил Таммуз. – Я хочу, чтобы у тебя появился шанс побороться за корону. Будет невесело, если Орион завладеет ею без всякой конкуренции, правда же?
Он растворился в тени и снова появился в нескольких дюймах от меня в порыве холодного ветра. Протянув руку, коснулся моей щеки. У него были такие же высокие скулы, как у Ориона, такая же острая челюсть и густые черные брови. А выглядел он лет на тридцать, не больше, хоть и просуществовал не одну тысячу веков.
– Как ощущения? – поинтересовался Таммуз,