Обратный билет из ада - Нора Робертс
Шрифт:
Интервал:
Закладка:
– Вы не можете воспользоваться моим телефоном. Он прослушивается. Или может прослушиваться. Если только все это не одна огромная хитроумная галлюцинация.
– «Жучок»? У вас в телефоне «жучок»?
– Если верить еще одному странному гостю, недавно посетившему меня. – Она обернулась. – По-моему, я действительно неплохо держусь, правда? Я хочу сказать, что в моей квартире находятся два незнакомых человека, одного из которых выворачивает в моем туалете, второй на кухне рассказывает мне фантастические истории, а я тем временем спокойно завариваю чай.
Думаю, даже доктор Левенстейн согласится, что это большой прогресс.
– Я вас не понимаю, – беспомощно произнес Гедеон.
– И не надо. Расскажите, почему вы считаете Аниту виноватой в смерти этого человека.
– Это я виновата. – Клео стояла на пороге и цеплялась за косяк. Она все еще была бледной, но глаза снова стали ясными. – Мики был бы жив, если бы не я. Я вовлекла его в игру.
– А я вовлек в игру тебя, – напомнил ей Гедеон. – Так что можешь винить во всем меня.
– Была бы рада, но это не поможет. Я тебя обманула. Можешь не сомневаться, ты получил бы свою долю, но я отделалась от тебя и обратилась за помощью к Мики. Должно быть, Анита оставила своих людей наблюдать за улицей. Когда с делом было покончено, мы спустились, и я пошла своей дорогой, а Мики своей. Они разделились и пошли за нами, но только я заметила за собой «хвост» и, не будь дурой, избавилась от него. А Мики отправился прямо домой, и этот ублюдок ворвался к нему. Если бы я не взяла Мики с собой на встречу, они не знали бы о его существовании.
– Никто из нас не думал, что Анита способна на убийство, – возразил Гедеон.
– Зато теперь мы это знаем. – Клео посмотрела на Тайю.
– Если все это правда, то почему вы не обратились в полицию?
– И что бы мы им сказали? – Гедеон сунул руки в карманы. – Что считаем уважаемую деловую женщину виновной в убийстве молодого чернокожего танцора? В убийстве, которое произошло тогда, когда она наверняка была в каком-нибудь общественном месте или на деловой встрече? И делаем такой вывод на основании того, что она украла какую-то статуэтку в Дублине и решила купить еще одну? Думаю, нам все же придется обратиться в полицию и дать свои показания, но только тогда, когда у нас будут хоть какие-нибудь улики. Только тогда копы смогут надеть на нее наручники.
– И тем не менее вы ждете, что я вам поверю. – Тайя сняла закипевший чайник.
– А вы верите? – спросил Гедеон.
Она посмотрела на него, а потом на Клео.
– Кажется, да. Правда, нужно будет проверить, не было ли в нашей семье психически больных. У меня в кабинете есть раскладывающийся диван. Можете остаться на ночь.
– Спасибо.
– Я еще не кончила, – сказала Тайя. – Отныне я перестаю быть источником информации и становлюсь активным участником этого маленького… исследования.
Когда Тайя понесла поднес в гостиную, Клео слабо улыбнулась.
– Ловкач, перевожу для тебя. Мисс доктор только что заявила, что теперь она тоже твой гребаный партнер.
– Вот именно. Чай с лимоном или с сахаром?
– Несчастный случай? – Анита изучала двух мужчин, которые вошли в офис через вход, которым пользовалась только она одна. Все правильно, думала она. Один вход для тех, у кого есть мозги, другой – для тех, у кого их нет. Перед ними стояла такая простая задача. Инструкции были четкими и ясными.
– Этот малый вывел меня из себя. – Рябое лицо Карла Дубровски, более низкорослого и плотного из этой пары, приняло воинственное выражение. До того как Анита наняла его для выполнения некоторых деликатных поручений, он работал вышибалой в ночном клубе.
Она знала, что этот человек нуждается в работе и пойдет на небольшие нарушения закона, поскольку его уже дважды арестовывали за оскорбление действием и едва не предъявили обвинение в убийстве. Такие подвиги отнюдь не украшали послужной список сотрудника.
Теперь она не сводила глаз с Карла, одетого в темный костюм от Сэвила Роу. За эти костюмы платила она. «Костюмы им покупать можно, – думала она, – но боже упаси показываться с этими людьми в общественных местах».
– Ваши инструкции, мистер Дубровски, предусматривали следование за мисс Толивер и ее спутниками, которых она могла привести на нашу встречу. Задержание ее, если это будет продиктовано необходимостью. И, самое главное, возвращение моего имущества с использованием мер физического воздействия, если такие меры будут оправданны. Но они отнюдь не предусматривали проламывание черепов.
– Это был несчастный случай, – упрямо повторил Карл. – Я сел на хвост черному парню, а Джаспер взял на себя девушку. Парень пошел домой. Я пошел за ним. Пришлось слегка вмазать ему, чтобы он был разговорчивее, когда я спрашивал его о статуе. Обыскал квартиру, ничего не нашел и вмазал ему еще раз.
– А потом позволили ему ответить на телефонный звонок.
– Я рассудил, что это может быть та девушка, и решил, что успею врезать ему, когда она окажется на крючке. Может быть, она заговорит. Она могла смыться от Джаспера с той штукой, за которой вы охотитесь. Парень начал вопить, чтобы она делала ноги, и тогда я врезал ему от души. Он неудачно упал. Парень неудачно упал и скопытился.
– Я попросила бы вас выбирать выражения, мистер Дубровски, – холодно сказала Анита. – Беда в том, что вы взялись за дело, в котором ничего не смыслите. Вы попытались думать. Впредь не повторяйте эту ошибку. Теперь вы, мистер Джаспер. – Она сделала паузу и тяжело вздохнула. – Я очень разочарована. Я в вас верила. А вы во второй раз не смогли справиться с какой-то бездарной стриптизершей.
– У нее быстрые ноги. И она совсем не такая дура, как вы думаете.
У Марвина Джаспера было плоское лицо и та же стрижка ежиком, которую он носил еще тогда, когда служил в военной полиции. После увольнения из армии он надеялся поступить в обычную полицию, но не прошел тест на психическую устойчивость. И все еще горевал из-за этого.
– Видимо, ее мозгов достаточно, чтобы перехитрить вас обоих. Сейчас она может быть где угодно. И статуэтка тоже.
«Более того, – думала Анита, – теперь в это дело вмешалась полиция». Она не сомневалась, что дубина Дубровски наверняка оставил после себя какие-то следы. Отпечатки пальцев, волос или что-нибудь еще, на основании чего его смогут припутать к убийству. И, возможно, ее тоже. Этого нельзя было допустить. Ни в коем случае.
– Мистер Джаспер, я хочу, чтобы вы вернулись и подежурили у дома, где произошел несчастный случай. Возможно, она туда вернется. Если вы увидите ее, задержите. Быстро и без шума. Потом свяжетесь со мной. У меня есть место, где мы сможем обсудить дело без всяких помех. Мистер Дубровски, вы поедете со мной. Мы подготовим это место для переговоров.